________________
89
Wealth and how he would return a veritable beggar on the thirtieth day, The two disputants then returned to the court.
6. Separate fans and fat.
IX The two returned to tell the king what the astrologer had said, the one doubtingly, the other believingly. It happened that the messenger returned on the thirtieth day.
11. Jacobi's edition reads 36E TE and fuafar as separate words, which is scarcely correct. In that case gas and 73 can only mean the Brahmin messenger; but we know that he is not geht, much less can we call him . Joining the words as in our edition, we get very good sense, "With an angry threatening brow, the king said, etc.
Combine gore effea (C).
X The king was angry and sent soldiers to take the Brahmin's son-in-law captive. The whole family was under royal displeasure.
5. The latter half lacks one syllable. If we read gefefà, the number of syllables will be made up and the sense too clear. . 10. Jacobi's edition reads after separately, which is scarcely correct. qe remains in the sentence without any syntactical connection. Join qe fata as in our edition.
11. Read fagorga ergiaft. Jacobi's edition reads fagurgafe and gift separately where queft, by itself, can make no sense.
12. We would rather expect aufe in the latter half, to correspond to Tere in the first.
SANDHI XVIII How Suvakka, Duvakka, Tiveiya etc. were reborn, all somehow in connection with Bhavisa.
1. Duvakka went to Khullaka, the astrologer and told him how his words had wrought disaster in his family. Khullaka was sorry and preached Duvakka philosophy of life.
7. The fregift' Agama quoted again.
II Duvakka, despairing of appeasing the king, assumed Jina-garb and after death went to Suhamma syarga. His mother Sukesā also took to Jina's teaching and after death became Indra.
III They then are reborn. Duvakka as Maņavea, the Vidyadhara and Sukesā as Ravipabhā first and the garbha of Bhavisāņurūvä afterwards.
IV The prince then asks the sage what had happened to the messenger, Suvakka, Tiveiyā, the wife of the Brahmin messenger, etc. Suvakka became a serpant.
1. Tiveiya got her husband released by an appeal to the king.
2. faeigh-Can not mean faara: as Jacobi suggests in the glossary. It has to be connected with faxr-to do to.' s fastys-what has been done to,
[Bhavish 12]