________________
22
A Grammar of Apabhramsa b. The declension of aggi (fire) and taru (tree) runs closely parallel :
sg.
pl.
1-2.
aggi अग्गि
t aru
तरु
taru तरु
taru
aggi अग्गि
तरु
taru-ē
तरुए
aggi
अग्गि aggi-ho
अग्गिहो aggi-hi अग्गिहिं aggi-hũ
अग्गिहुँ aggi-hã
अग्गिहुँ aggi-hi अग्गिहि
aggi-ē
अग्गिएँ aggi-he अग्गिहे aggi अग्गि aggi-hi अग्गिहि
taru-he
Tree
taru-ho
तरुहो taru-bi तरुहि taru-hũ
तरुहुँ taru-hã
तरह taru-hĩ तरुहिं
taru
taru-hi तरुहि
Notes : The Isg. form is also abbreviated to aggim tarum, and less commonly, the older form aggiņa taruņa is also seen. The Gsg. form has usually no ending, though the older form with-sa, -ssa, -ha may be met with. The Gpl.has also an additional form with hũ, perhaps through confusion. Very rarely. even Lpl. has an additional form with -hũ, so that 5-6-7 pl. forms are identical.' Probably, this was the cause of the disappearance of the case-endings.
42. As already remarked in the beginning, some words ending in ā, e g. ghoạā (horse), had developed in Apbh, but in declension they had fallen together with a-base.
(a) Similarly, all the consonantal bases of Sanskrit had lost the final consonants and reduced to one of the three bases in Apbb. Thus svāmin (master) was either nothing more than sāmi-or extended to sāmia-, declined like aggi— cr kanta
43. As a rule, any word may be extended by -a or -da in Apbh, and this was clearly with a view to simplifying the declension. Sometimes this extension was demanded by the metre.