________________
ADMINISTRATION AND STATECRAFT
305
their éclat swerved down, but had manifested their alacrity of face and had taken leave of their hot tempers (lit. heats). He has referred to the different islands occupied by the Nişāda overlords brought under sway by Samaraketu, after he had subjugated the entire circle of the vassals (Sāmantas) prowling hard' by. The Rājaputras riding stately steeds, Rajaloka Rājakam," all referring to the subsidiary kings and princes associating Harivāhana's army indicate the devotion and sympathy they held to their lord. According to Dr. Bhatia Thakkuras or the rich landlords served the feudatory chiefs in almost all the feudatory states. The villagers witnessing the army-march of Samaraketu were being driven out by the Thakkura, perforce, when he failed to find a space to move across.
While viewing the out precincts of Lankāpurī, Samaraketu had chief feudatory princes in his forces and with their help he chastised the capital of Kirātarāja named Parvataka who was proud of his army secured in the impregnable fort, who had taken to the tactics of a marauder, having gone not far away to the west of the bridge, without waiting for any delay. And with a pack of looters made fugitives by the ruthless handi-work of arms and bringing along with him the entire bevy of the ladies of his harem (seraglio) along with children, having long hair (pendulous) through grief, he again pinioned his gaze towards his camp.o
Dhanapāla has mentioned a 'Bhattaputra' Atri by name who conveyed the message of the Kumārasenāpati (the army-in-chief) of the prince most probably Drdhavarmā by name who described the mountain Ratnakūta to him. The word 'Bhatta' means a bard, a soldier, a venerable person etc. But in view of the context it seems to mean a soldier' and nothing else or who could bring the message of an army-in-chief.
1. गत्वा स्थानस्थानेषु लब्धोदयाहितोपचारैः परमुपचयं प्राप्तान् सर्वतः सभासादितप्रसरान् आविष्कृताने
कविकाराननवरतकृतरुजो जनस्य दुष्टव्रणानिव नृपान् कांश्चित् तन्त्रशक्त्या कांश्चिन्मन्त्रशक्त्या कांश्चिनिशितशस्त्रव्यापारेण कांश्चित् क्षारै तवचनैः कांश्चिद् रक्तापकर्षणेन कांश्चित् तीक्ष्णक्षुरप्रभेदेन कांश्चिदेकदेशदहनेन कांश्चित्सर्वमण्डलोपमर्दनेन दर्पज्वरमत्याजयम्। उज्झितोष्मणश्च प्रकटितप्रसन्नमुखरागान् विगलितोन्नतीन् अविद्यमानगतीनभिषेकविधिना पट्टबन्धेनान्यैश्च निवृत्तिकरैः राज्यदानादिभिमधुरोपचारैः पुनस्तामेव
......... yufa herafen Francifera: feraf 141RIUT TM Vol. II pp. 284-285, 287. 2. 3788: TÈ: TM Vol. III p. 44. 3. Ibid. Vol. III p. 42. 4. Ibid. Vol. III p. 46. 5. 3121120131 f tigt: Ibid. Vol. III p. 260. 6. Ibid. Vol. II p. 291. 7. Ibid. Vol. II p. 292. 8. Ibid. Sm. ed. p. 290.