________________
DASAVEĀLIYA SUTTA
[Ch. I
him just as bees move from flower to flower and suck the juice which is in no way meant for them. cf. तत्थ समणा तवस्सी परकडपरनिठियं विगयधूमं । आहारं एसंति जोगाणं साहणढाए ॥णवकोडीपरिसुद्धं उग्गमउप्पायणेसणासुद्धं । छठाणरक्खणठा अहिंसअणुपालणठाए ॥ for छठाण-vide वेयण वेयावच्चे इरियट्टाए य संजमट्ठाए । तह पाणवत्तियाए छटुं पुण धम्मचिंताए ॥
St. 4. वित्ति (Sk. वृत्ति) Alms, lit. maintenance, उवहम्मद (Sk. उपहन्यते). 'हम्म' is the base of the passive of the root हन्. The.line means 'we shall get alms in such a way that none (i. e. no living organism, earth-body etc.) would be killed'. अहागडेसु ( Sk. यथाकृतेषु ) prepared for themselves and their people by the householders. रीयन्ते (Sk. रियन्ति or रिणन्ति) go, move to. The reading रीयंति appears grammatically better, although era appears to be the generally accepted one.
St. 5. आणिस्सिया (Sk. अनिश्रिताः) Unsettled or indefinite with respect to houses to be visited for begging, like the bees that have no settled gardens to visit. बुद्धा (Sk. बुद्धाः) Conversant with the religious truth. The stanza gives & general definition of the term — monk' (साहु or समण) in the real sense of the word; cf. कायं वायं च मणं च इंदियाइं च पंच दमयंति। धारेंति बंभचेरं संजमयंति कसाए य ॥ जं च तवे उज्जुत्ता तेणेसिं साहुलख्खणं पुण्णं । तो साहुणो त्ति भण्णइ साहूणो निगमणं चेयं ॥ नियुक्ति 140, 141.
CHAPTER II.
• St. 1. विसीयंतो [Sk. विषीदन् ] lit. drooping, getting loos9%3B committing mistakes or faltering at every step. संकप्प [Sk. संकल्प] ignoble thought. The particle नु is idiomatically used in the sense of censure. cf. कथं नु स वैयाकरणो योपशब्द प्रयुक्त । or कथं नु स राजा यो न रक्षति ।