________________
English Translation
conditions which are seen in the world are perishable; know it to be so.
105
132. The light which is seen at sun-rise disappears at sunset, therefore thou shouldst follow the Great Dharma. There is nothing really valuable in wealth and youth.
133. He who has not amassed Dharma and has not practised Tapas (asceticism) is like a tree (i.e., his being born as man is useless); he eats the Abhaksh (unclean things, such as meat, wine, etc.), lives wantonly and descends into hell.
134. O Soul! Devote thyself to the feet of the Sarvajna, Vitaraga Deva, and do not indulge in attachment for friends, relations, etc., because these friends, relations, etc., will not give you anything worth having they will certainly drown you in Samsara.
134.*1. If the Samsari Jivas (worldly souls) be as much in love with Dharma as they are with the objects of sensual pleasures, they will not fall into Samsara.
135. He who does not practise Tapash-charan (asceticism) with pure mind,-such a one, although born as a human being, only cheats himself.
136. O Soul! Do not graze the camels of thy five senses uncontrolled, or else thy five senses having enjoyed their Vishaya (objects) will hurl thee down into Samsara.
137. O Yogin! Difficult is the path of Yoga, the mind can not be controlled with ease; it runs after the pleasures of senses.
137.*5. The true Yogi is he who having given up the pleasures of his five senses meditate upon the pure, spiritual nature of Self.
138. To enjoy the sensual pleasures is to feed the family of pain. O foolish soul! do not thyself strike thy shoulder with an
axe.
139. Those saints who give up sensual pleasures deserve encomium; one who is bald, deserves no credit for having his head shaved.