________________
English Translation
103
world [is) involved in misery on account of covetousness.
114. Being cassociated with iron, that is, by the covetousness for iron even fire may be said to attain to a miserable plight, it is put upon an anvil is beaten from above with a hammer, is caught in the middle by pincers, and is torn to pieces (in the shape of sparks).
115. Give up attachment; it is of no good. All the pain in the three worlds is due to attachment. .
116. On account of its love for oil sesamum has to bear much pain,-it is put under water, is trampled under foot and is repeatedly crushed in the oil-press.
117. Glory to those persons who, having fallen into the Draha (river, tank or lake) of youth, joyfully swim across it; they alone may be said to be living; in this world of Jivas (the universe) they are good men.
118. Shri Jinendra Bhagwan left all the pomp and glory of the earthly kings to obtain Moksha (emancipation), but thou who fillest thy stomach by begging makest no effort to obtain Moksha.
119. By wandering about in the Samsara, thou hast suffered all sorts of terrible pains and miseries; thou shouldst now destroy the eight kinds of Karmas, to obtain the Param-Pada (highest status), that is Moksha.
120. When thou canst not bear the slightest pain, why dost thou engender Karmas which are the causes of all the suffering of the four Gatis (kinds of living beings).
121. The foolish Jiva by becoming entangled in the turmoils of Samsara, only tightens the bonds of Karmas, but does not meditate on his pure self, the immediate cause of Moksha, even for a moment.
122. He who does not understand his own pure self, continues, while overpowered by pains and miseries, to pass through the succession of births and deaths; he whose mind has not been illuminated by Jnana (knowledge) remains bound