________________
[30]. Verse 26.
रुष्टैजनैः किं यदि चित्तशान्तिस्तुष्टजनैः किं यदि चित्ततापः ।। मीणाति नो नैव दुनोति चान्यान्
स्वस्थः सदौदास्यपरो हि योगी ॥ આપણા હૃદયની અંદર શાતિ છે, તે પછી મનુષ્યના રૂણ થવાથી શુ? અને આપણા હૃદયમાંજ સંતાપ-અશાંતિ છે, તે પછી મનુષ્યની પ્રસન્નતાવડે કરીને પણ શું આવા કારણથીજ યેગી પુરૂષ હંમેશાં સ્વસ્થપણે ઉદાસીન વૃત્તિ વાળા રહે છે. તેઓ નથી કેઈને દુ:ખ દેતા કે નથી કોઈના ઉપર પ્રીતિ કરતા.
: ( from > p. p. of ) angry. વિરાટ tranquillity of the mind. It: froin (TE p. p. ofag) pleased. igania: burning of the mind. FENETRATTI (ા ગાવાજો તા: ) devoted to solitariness. થો one practising yoyas.
When real tranquillity of heart is attained, what if the people are, displeased, and when the mind is heated with, aflictions, what if the people are pleased ? Alda hepce it ie that the