SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 597
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir 532 VAJJĀLAGGAM 547) The reading #9 posiâ adopted in the text is supported by the commentator. Laber reads a sfrula (êa gezica). Cf. st. 548, (route 24 ore fa). EITTE! = Stitrat: = gTiTrEFT: 1 Cf, çaReitrat in st. 550. It appears that the commentator had before him another reading GERIET difficult to climb or scale i.e. to prevail upon, to persuade to win over. 7 HO, cf. st. 549 :7 fa fagfeat. 548) FET = pemalu, vicarious use of the wel for the wall.. पसच्छि having large, conspicuous eyes (प्रतताक्षि or प्रसत्यक्षि). पसयच्छि also means हरिणाक्षि, पसय meaning a deer (मृगविशेष). See note on st.. 309. a facuta, do not become disaffected, detached, alienated, estranged. fagatal (1) not looking at or taking into account the faults (20) of others, (2) not having seen the night (2191). Talat (1) fall in love, (2) become red. Sense of the second half : (1) Shrewd people fall in love without looking at the faults of others (this is however, far from being complimentary to the 313.) (2) The rays of the sun become red (in the morning at sunrise or in the evening at sunset), not having seen the night. The commentator seems to have read य दिट्टदोसा instead of अदितृदोसा-the shrewd, become attached even when they have seen (noticed) the faults (in the object of their attachment), just as the rays of the sun become red, when they see the night approaching (in the evening) (Pagatel). The pun on farwina may also be explained as follows: the isotis become disaffected (Pacevila = facturat), when they see the faults (in the object of their love), just as the rays of the sun become red (विरजति = विशेषेण रज्यन्ते), when they see the night approaching, 549) 7571eft = 192777,cause others to become attached to them. Twig = uta = eura, an Apabhramsa trait; see H$. VIII.4.382 (691 Tra arra foi ar). 7 ala faleza, cf, ela Hut, st. 547. Tyg gia (1) turn away indifferently, (2) turn on their backs to inject their poison more quickly and effectively. Cf. st. 61. 550) Braille give sorrow or cause distress to others. It is possible to understand this as standing for ata 31 (= a) dedi. Bagaविणय ति = अश्रुतविनया इति, since they have not received any instruction in culture, in as much as they are impervious to, ignorant of, untutored in, culture. This is only a conjectural explanation of: For Private And Personal Use Only
SR No.020873
Book TitleVajjalaggam
Original Sutra AuthorN/A
AuthorM V Patwardhan
PublisherPrakrit Text Society
Publication Year1969
Total Pages706
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size11 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy