SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 584
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org 519 - सरसुप्पन्न as standing for स्वरसोत्पन्न. "You will see that my ailment is Cf. at st. 513. The f -the comपुनर्नूतनीसंजातम् । पन्नत्तं paraphrases: by the result of my love (=)." sense of the second half is obscure. mentator paraphrases : इदं पुनरंगं ब्रिटांगेः प्रशतं proclaimed (?). The commentator y-renovated, rejuvenated. Does a mean 'cured', 'set right'? See note on st. 518. Laber's chāya and the commentator's explanation indicate that the reading in the second quarter should be सरसुप्पन्नं य लक्खसे वाहिँ । लबख = लक्ष्, लक्षय् (I. A., X.U) to mark to notice, to observe. A better reading would perhaps be: CQ1971 लक्ख वाही (स्वरसोत्पन्नश्च लक्ष्यते व्याधिः ) - the malady appears to have arisen from my love. NOTES Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir 513) g (1) a particular medicinal herb so called, (tafaविशेष ), ( 2 ) a particular mode of sexual intercourse called पूत्काररत, फूल्काररत or पुंस्काररत. The exact erotic sense of प्रकारय is not clear. Laber paraphrases the word by in st. 513, by पुकार in st. 515 and by फूत्काररत in st. 516. रसुन्भवाह वाहीए = रसोद्भवस्य व्याघे : (1) malady due to poison or mercury, (2) malady due to (unfulfilled) love. The masculine word affe (af) is used here in the feminine gender. See HS. VIII. 1. 35 ( वेमा अल्याद्याः स्त्रियाम्) पेजा = पेया gruel, cf. Marathi. The sense of under the hidden import of the gatha is not clear. 515) 514) = (1) massage, shampooing, (2) rough, violent pressing in coitus वियप = विकल्प doubt or misgiving about the usefulness of the 4 in both the senses. ff don't hesitate re. the discarding or stopping of the , i.e. discontinue it at once. माउलिंग = ( 1 ) मातुलिङ्ग a kind of citron possessing medicinal properties (Marathi महाकुंग), (2) मातृलिङ्ग pudendum muliebre. अवलेहो 3 (1) let the lambative or electuary (medicinal mixture to be licked) be given to her, (2) let the pudendum be gently manipulated. The commentator seems to have read किज्जउ for दिज्जउ अलि tip of the index finger. fas (1) physician (2) paramour, a gallant. (1) by the treatment with the herb, (2) by mode of sexual intercourse. (1) by the treatment (therapy) consisting in deep breathing, (2) by protracted or the For Private And Personal Use Only
SR No.020873
Book TitleVajjalaggam
Original Sutra AuthorN/A
AuthorM V Patwardhan
PublisherPrakrit Text Society
Publication Year1969
Total Pages706
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size11 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy