________________
Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra
www.kobatirth.org
Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir
BOOK II, LECTURE I, LESSON 5.
101
house). But they may circumspectly do so, after having got the owner's) permission, and having examined and swept it. (4)
When a monk or a nun on a begging-tour knows that a Sramana or a Brâhmana, a guest, pauper or beggar has already entered the house), they should not stand in their sight or opposite the door.
The Kevalin2 says: This is the reason: Another, on seeing him, might procure and give him food, &c. Therefore it has been declared to the mendicants : This is the statement, this is the reason, this is the order, that he should not stand in the other mendicants' sight or opposite the door.
Knowing this, he should go apart and stay where no people pass or see him. Another man may bring and give him food, &c., while he stays where no people pass or see him, and say unto him : 'O longlived Sramana! this food, &c., has been given for the sake of all of you; eat it or divide it among you.' Having silently accepted the gift, he might think :
Well, this is just (enough) for me!' As this would be sinful, he should not do so.
Knowing this, he should join the other beggars, and after consideration say unto them!: 'O long-lived Sramanas! this food, &c., is given for the sake of all of you ; eat it or divide it among you.' After these words another might answer him: 'O long-lived
1 This might also be translated: at an opposite door.
2 The following passage is not explained in the commentaries, and is wanting in the oldest MS., though supplied on the margin. It may therefore be concluded that the whole passage, the greater part of which is typical, is a later addition.
3 Âloeggâ. The scholiast explains it here by darsayet, he should show the food, &c. Professor Oldenberg has identified this word with the Pali âroketi.
For Private and Personal Use Only