________________
56
As much is there seeing of the unseen on their part, so much is there to be Saṁsāra and Nirvāņa.
१६१ अमुसिआरह(?) तत्तें कालउ एहुवएसु ण जाणइ बालउ। गुंज रयण मुणि दीव-उजालु चंचलु थिरु करि पवणु णिवारु ॥ [xxxx तत्त्वेन कालः एनं उपदेशं न जानाति बालः । गुञ्जाः रत्नानि ज्ञात्वा दीप-उज्ज्वाल: चञ्चलं स्थिरं कृत्वा पवनं निवारय ॥]
161
x x x x x x The fool does not grasp this instruction. He believes the Guñjās to be jewels that serve as illuminating lamp. Steadying the restless mind you stop the breath.
१६२
जो बढ मूलह सारु वियाणइ सो किं कालु विकालु वखाणइ (?)। xxx xxx xxx
XXX XXX XXX [यः मूर्ख.मूलस्य सारं विजानाति सः कि कालं विकालं व्याख्याति ॥]
162 O fool, he who knows the essence of the Origin, does he expound (proper) time and improper time ?
१६३
णादहों बिंदुहु अंतरे xx जो जाणइ णहु भेउ सो परमेसरु परम-गुरु उत्तारइ तइलोउ। [नादस्य बिन्दों अंतरे x x यः जानाति भेदम् । सः परमेश्वरः परम-गुरुः उत्तारयति त्रिलोकम् ।।]
163 The Supereme Preceptor, the Supreme Lord, who does not make any difference between Nāda and Bindu, he can take (one) beyond the three worlds.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org