________________
TRANSİTORÝ
.
..'. They see that worldly existence is plagued by (the contingencies
like) birth, death, old age, standing and temporary ailments of body, .. sorrow etc. and yet out of utter delusion they evince no disgust for it.
‘कुकृत्यं कृत्यमाभाति कृत्यं चाकृत्यवत्.सदा । दुःखे सुखधियाऽऽकृष्टाः कच्छूकण्डूयकादिवत् ॥८॥
kukrtyam krtyam abhati kriyaṁ cākstyavat sada / ' duhkhe sukhadhiya' krstah kacchukanduyakadivat //80//
To them unworthy acts appear worthy of performance and vice versa; they are driven in the lap of misery as a result of mistaking it for happiness-like, say, the men who scratch their itching limbs.
यथा कण्डूयनेष्वेषां धीर्न कच्छूनिवर्तने । भोगाङ्गेषु तथैतेषां न तदिच्छापरिक्षये ॥८१॥
yatha kandūyaneşv eşāṁ dhir na kachūnivartane / bhogāngeşu talhaiteşām na tadicchaparikşaye //81||
bhan
Just as these latter men are interested only in the means for scratching their itching limbs and not in getting rid of the itch itself the men in question are interested only in the means of worldly enjoyment and not in getting rid of the very desire for such an enjoyment.
[81] The reference is here to the story of a man who actually preferred the scratching material to a cure of itch.
आत्मानं पाशयन्त्येते सदाऽसच्चेष्टया भृशम् । पापधूल्या जडाः कार्यमविचार्यैव तत्त्वतः ॥८२।। ātmānaṁ pāśayanty ele sada'sacceştayā bhțsam / pāpadhülya jadāḥ kāryam avicāryaiva totivataḥ 118211
These idiots, not rightly taking into account as to what ought to be done, bind (i.e. dirty) their soul with the dust of sin-bom karmas as a result of constant and acute misbehaviour on their part.
धर्मबीजं परं प्राप्य मानुष्यं कर्मभूमिपु । न सत्कर्मकृपावस्य प्रयतन्तेऽल्पमेधसः ॥८३॥
dharmabijam paraṁ prapya mānuşyam karmabhūmişu / ma satharmakrsav asya prayatantelpamedhasalh ||83||