SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 168
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ 166 LALITA-VISTARA. in a harem," and acıls "mahalla said to mean the inner apart.' ments probably the Arabic word us and kan added." In his Sabir kuruma, Sir Rájá Rálláhints assigns this meaning to mahallika, but for mahallaka gives warder of the inner apartinents' (antnhpuru-rukshaka) withont adding that the warder should be a much. lle quotes Jatá lhar, and the S'abdurustná. tuli for its sy onvrus, of which the former gives samidulla, kinchroki, sthapalyu, Sauvilalla and Velika, and the latter, Saar islalinka, and antarmuñs'ika. None of these imply a eunuch necessarily. But whether a eunuch or not, it is certain that the incaning is not applicable here, for it is to be presumed that those who sat iu Colib'ultation to decide upon appointing a foster-mother for the prin.. were men of higher rank than warders, whether toale or female. Moreover, in a subsequent passage the 'warler of the palace announcns to the king that a sage (rishi) old (rriddhil) emilciat (jirne ud nahulinku had appeared at the gate. It cannot be usumed that he meant the sage to be a warder or a cunch. Again, the sage describes himself is sold, emaciated, and mahallak," and did not an that he was wrder or a eunuch. It is a vidont then that the world has another wings, and this cours in Páli. In Childer's láh Dictionary the covalents given are "old, ager? ; spacious, large, broad, lix," (;». 2:28), ami Bubtlingk has given the ineaning of old, slerivellrom Buddhis works. As y text has old (vridilha) coupled with mahallaha, Linder that the latter means " vory old," i. e., not only old bui" very vlu.:10 ctogenarian or so, and these being the seniors or whers of the race, Jake it that the idiomatic meaning is seniors or Chelles, where in the preceding :-entence described as vriddh- uraduha. 41. All these are merperienced, p. 139. The Sanskrit word is Vauhuki, wlich means a young wife but not a matron, i..., 1 married woman but not usperienced in the duties of a mother. 42 Bulharm is the gunit matron Gautami, p. 138. The Sanskrit word which I render into matronie prajivati, froin prajá “off-pring," and vati "possessing," and it appears to be the inost appropriate in contrast with the young wives (vidhíhás) who tendered their services, but were rejected on the grounds of their youth and inexperience. It should be noticed, however, that the reading in the Tibetan, the Chinese, the Ceylonese, the Páli, the Burmese and the Siarnese texte is
SR No.011126
Book TitleLalit Vistara
Original Sutra AuthorN/A
AuthorRajendralala Mitra
PublisherAsiatic Society
Publication Year1881
Total Pages292
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size18 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy