________________
GITA, TRANSLATION & COMMENTARY, CH. XIV 1125
इदं ज्ञानमुपाश्रित्य मम साधर्म्यमागताः।
सर्गेऽपि नोपजायन्ते प्रलये न व्यथन्ति च ॥२॥ $ मम योनिर्महद्ब्रह्म तस्मिन्गर्भ दधाम्यहम् ।
संभवः सर्वभूतानां ततो भवति भारत ॥३॥ सर्वयोनिषु कौन्तेय मूर्तयः संभवन्ति याः।
तासां ब्रह्म महद्योनिरहं बीजप्रदः पिता ॥४॥ $ सत्त्वं रजस्तम इति गुणाः प्रकृतिसंभवाः ।
निबध्नन्ति महाबाहो देहे देहिनमव्ययम् ॥५॥ तत्र सत्त्वं निर्मलत्वात्प्रकाशकमनामयम् ।
सुखसङ्ग्रेन बध्नाति ज्ञानसङ्गेन चानघ ॥६॥ world. (2) Those who, taking shelter in this Knowledge, have become merged in Me, do not come to birth when the Cosmos is created, nor do they die when the Cosmos is destroyed; (that is to say, they become entirely free from the cycle of birth and death).
This is an introduction Now the Blessed Lord says in the first instance that Prakrti is only one form of Himself; and having thereby got rid of the Sāmkhya Dualism, He now explains-without clashing with Vedanta-- how the various perceptible objects come into existence in the world as a result of the three constituents of Prakrti.]
(3) 0 Bharata! the mahad brahma (that is, Prakrti) is My womb, and I lay in it the embryo of life; then all beings begin to come to life therefrom. (4) All beings, which come to birth in the various species (such as beasts or birds etc.), of them, O Kaunteya! the mahadbrahma is the place of generation, and I am the Father, Who impregnates it with the seed.
(5) O Mahābāho! the sativa, rajas and tamas constituents, which spring from Prakrti, keep tied within the Body, the 'avyaya' (that is, the unmodifiable (nirvikara) Atmani, which resides in the Body. (6) Out of these, the sc:tva constituent, which illumines because it is pure, and which is faultless, O sinless Arjuna! keeps (beings) in bondage by the Attachment for happiness and knowledge.