________________
1102
GÍTA-RAHASYA OR KARMA-YOGA
$$ अद्वेष्टा सर्वभूतानां मैत्रः करुण एव च।
निर्ममो निरहंकारः समदुःखसुखः क्षमी ॥ १३ ॥
संतुष्टः सततं योगी यतात्मा दृढनिश्चयः। मर्पितमनोबुद्धिर्यो मे भक्तः स मे प्रियः॥१४॥
यस्मान्नोद्विजते लोको लोकान्नोद्विजते च यः। हर्षामर्षभयोद्वेगैर्मुक्तो यः स च मे प्रियः ॥ १५॥ अनपेक्षः शुचिर्दक्ष उदासीनो गतव्यथः। सर्वारम्भपरित्यागी यो मद्भक्तः स मे प्रियः ॥१६॥ यो न हृष्यति न द्वेष्टि न शोचति न कामति ।
शुभाशुभपरित्यागी भक्तिमान् यः स मे प्रियः ॥१७॥ should not indulge in a useless stretching of meanings. To proceed: the Blessed Lord, having thus proved Abandonment of the Fruit of Action to be superior, now proceeds to describe the equable and peaceable frame of mind, which is obtained by one who practises it (and not by one, who literally 'gives up Action); and He ultimately says that a devotee of this kind is exceedingly dear to Him-]
(13) One, who hates no one; who behaves in a friendly way towards all created beings; similarly, who is kind, and from whom possessiveness and Individuation have departed; to whom pain and happiness are the same; and who is forgiving, (14) always contented, controlled, determined. and who has dedicated his Mind and his Reason to Me, such a (Karma-) Yogin devotee of Mine, is beloved of Me. (15) One, of (or with) whom others are not tired (or disgusted), and who is not tired of others; similarly, who is untouched by joy, anger, fear, and discomfiture, is beloved of Me. (16) One, who is unexpecting, pure, industrious (that is, who performs any Action, giving up idleness), indifferent (about the Fruit of Action); whom no emotion can upset; and who has given up all commencements (that is, activity for desirable fruit ), such My devotee is very dear to Me. (17) One, who experiences no joy (about anything), does not hate (anything-Trans.), does not regret, and does not even entertain any desire; who has