________________
944
GĪTĀ-RAHASYA OR KARMA-YOGA
परित्राणाय साधूनां विनाशाय च दुष्कृताम् ।
धर्मसंस्थापनाथाय संभवामि युगे युगे ॥८॥ 8 जन्म कर्म च मे दिव्यमेवं यो वेत्ति तत्त्वतः ।
त्यक्त्वा देहं पुनर्जन्म नैति मामेति सोऽर्जुन ॥९॥ वीतरागभयक्रोधा मन्मया मामुपाश्रिताः।
बहवो ज्ञानतपसा पूता मद्भावमागताः॥१०॥ birth. (8) I take birth in different Yugas for protecting the Righteous and destroying the Unrighteous, and for establishing Righteousness.
[In both these stanzas, the word 'Dharma' does not mean *the Vedic religion relating to life in the other world'. The word principally means and includes the duties of the four castes, justice, morality, and other similar things. The import of this stanza is that when injustice, immorality, cruelty, and tyranny begin to rule in the world and the righteous are harassed and the unrighteous predominate, the Blessed Lord becomes incarnated in the shape of a brilliant and powerful human being, in order that proper order should rule in the world which He created, and that the world should derive happiness (Gi. 10. 41); and He thus re-establishes the disorganised condition of the world. It has been stated in the previous chapter that 'lokasamgraha (Universal welfare) is only another name for the work which the Blessed Lord does by becoming incarnated in this manner; and that the Self-Realised ( ātma-jñūnins ) must do the same work as far as their power or authority extends. (Gi. 3. 20). It has thus been stated when and for what reason the Parameśvara becomes incarnated. The Blessed Lord now explains what state is attained by those persons who realise this principle and act according to it-1
(9) He, who understands the principle underlying these transcendental births and Actions, he, O Arjuna !, after shedding the Body, comes and joins Me, without being re-born. (10) Many people, whose love, anger, and fear have gone, who are devoted to Me, and seek shelter in Me,