________________
VII -THE GĪTA AND THE CHRISTIAN BIBLE
821
the Gītā, namely, "yena bhūtāny aśeşena draksyasy ātmany atho mayi" (i. e.. "by this knowledge, you will realise that all beings are in you, and also in Me"-Trans.), (Gi. 4. 35), and "yo mām paśyatı sarvatra sarvam ca mayi paśyatı", (i. e., "he who sees that I, the Parameśvara Paramātman am everywhere, and sees all beings in Me"-Trans). Similarly, the sentence "he that loveth me, shall be loved of my Father and will love him" (John 14. 21) is in every way similar to the sentence "priyo hi jñānino 'tyartham ahań sa ca mama priyah" (i. e., “I am much beloved of the Jñānin, and I too love (much) the Jñānin"-Trans.), (Gi.7.87) From this and many other similar sentences, Dr. Laurincer has drawn the conclusion that the writer of the Gitā knew about the Bible; and he has said that the Gītā must have been written about 500 years after the Bible An English translation of this portion of the work of Dr. Laurincer had been published in Vol. II. of the Indian Antiquary; and the late Mr. Telang has, in the introduction to his versified translation of the Bhagavadgītā, fully refuted that argument *. Dr. Laurincer is not looked upon as a Western Sanskritist, and his knowledge and pride of the Christian religion was more than his knowledge of the Gitā. Therefore, his opinions have not been accepted not only by the late Mr. Telang, but also by important Western Sanskritists like Max Muller and others. That all the statements made by him, showing hundreds of similarities of ideas and words between the Gītā and the Bible, would turn round on him like ghosts, when once it was proved that the Gītā was earlier than Christ. had possibly never entered the head of poor Laurincer! But the saying that, things which one does not see even in one's dreams, sometimes actually happen, is true; and, really speaking, it is not even necessary now to give any reply to the arguments of Dr. Laurincer. Yet, as these false opinions of Dr. Laurincer are seen being repeated in authoritative English works, it is necessary to mention here in short what has now been found, after modern researches in this matter. It must first be borne in mind that from the mere fact
* See Bhagavadgītā translated into English blank verse, with notes etc. by K. T. Telang 1875 (Bombay). This book is different from the translation in the Sacred Books of the East Series by the same author.