________________
Vidısa (MP), three Scholars viz , Prof Dr HL Jaina, Pt Phulacanda Sastri, and Pt HL Sastrı started editing and translating the S K with the Dhavala commentary in 1936 A D and by the year 1959 they got 5 parts of it publised in 16 volumes The editing and translation work of the Mahabanda, the 6th part of the SK was taken up by Pt Phulacanda Sastri who has till now got 7 volumes published and is almost completing the 8th and the last volume of it
The editing and translation work of the KP (with the Maha-Dhavala commentary) was completed by Pt Phulacandra Sastri and Pt Kailasacandra Sastrı together, which has been published in 13 Volumes
The learned scholars have completed the work of editing and translating these valuable texts in such a devoted and dedicated manner that history will ever remember them as "Sarasvati-Putra" (distinguished sons of Goddess of Learning)
The SK Literature is undoubtedly of high degree from the point of view of spiritualism and philosophy of life At the same time, it is a precious treasure of Indian classics from the point of view of history, culture, literature, philology, language and style It is therefore, necessary to popularise this literature among the people for study, teaching and comparative research
Reader and Head Department of Sanskrit and Prakrit HD Jaina College Arrah (Bihar)
If the achievement of spiritual conversion is on the one side and the achievement of the three worlds is on the other, (out of these two) the achievement of spiritual conversion is undoubtedly better than that of the thuee world
(Samanasuttam, 225)
O men' keep always awahe The intellect of the awakened sharpens He who sleeps (ignores spiritual values) does not become happy, (but) he who always makes (adhers to spiritual values) becomes happy
(Samanasuttam, 168)
The waking of the vu tuous and the sleeping of the vicious both the things are ercellent
(Samanasuttam, 162)
58