________________
LIVES OF THE GINAS.
245
modestly accepted the words of command, saying, • Yes, master!' (64)
Then they left the presence of the Kshatriya Siddhârtha, went right through the town Kundapura to the houses of the interpreters of dreams, and called the interpreters of dreams. (65)
Then the interpreters of dreams, being called by the Kshatriya Siddhartha's family servants, glad, pleased, and joyful, &c., bathed, made the offering (to the house-gods)', performed auspicious rites and expiatory ? acts, put on excellent, lucky, pure courtdress, adorned their persons with small but costly ornaments, and put, for the sake of auspiciousness, white mustard and Darvà grass on their heads. Thus they issued from their own houses and went right through the Kshatriya part of the town Kundapura to the front gate of king Siddhârtha's excellent palace, a jewel of its kind. (66)
There they assembled and went to the exterior hall of audience in the presence of the Kshatriya Siddhartha. Joining the palms of their hands so as to bring the ten nails together, they laid the folded hands on their heads and gave him the greeting of victory. (67)
The king Siddhartha saluted and honoured the interpreters of dreams, made them presents, and received them with respect. They sat down, one after the other, on the chairs of state which had been placed there before. (68) Then the Kshatriya Siddhartha placed his wife Trisalâ behind the curtain, and taking flowers and fruits in his hands,
i Balikarman.
* Payakkhitta = prâyaskitta. The commentators explain it by padakhupta, touching their feet in order to avoid the wicked eye.