________________
132
ÅKÂRÂNGA SUTRA.
wife, &c., clean, wash, or sprinkle each other's body with cold or hot water; for it is not fit, &c. (10)
A monk or a nun should not use for religious postures; &c., a lodging where the householder or his wife, &c., go about naked or hide themselves, or talk about sexual pleasures, or discuss a secret plan; for it is not fit, &c. (11)
A monk or a nun should not use for religious postures, &c., a lodging which is a much-frequented playground"; for it is not fit, &c. (12)
1. If a monk or a nun wish to beg for a couch, they should not accept one which they recognise full of eggs, living beings, &c. (13)
2. If the couch is free from eggs, living beings, but is heavy, they should not accept such a couch. (14)
3. If the couch is free from eggs, living beings, light, but not movable, they should not accept such a couch. (15)
4. If the couch is free from eggs, living beings, &c., light, movable, but not well tied, they should not accept such a couch. (16)
5. If the couch is free from eggs, living beings, light, movable, and well tied, they may accept such a couch. (17)
For the avoidance of these occasions to sin there are four rules. according to which the mendicant should beg for a couch.
* âinnasamlekkham. I am not certain whether I have found the correct meaning.
In the first case, there would be samyamaviradhana, or obstruction to control; in the second, atmaviradhana, injury to him who lifts the couch ; in the third, tatparityåga; in the fourth, bandhanadi palimantha, friction of the ropes. The word which I have translated movable is padihariya pratiharuka. The translation is conjectural.