________________
दमकन्दमम्
[ o°3 ]
( 17 ) Oh Lord ! whatever I may be, I am Thy slave. It does not behoove a master to be slack in emancipating his own slave.
ज्ञानं पूर्ण परा शक्तिरनन्तस्ते दया - रसः । बहूनुदधरः पापान् मत्कृते विमुखोऽसि किम् ?
તું જ્ઞાનથી પૂર્ણ છે અને પરમ શક્તિમાન છે. તારી દચાલુ વૃત્તિને પાર નથી. ઘણુ। ઘણા પાપીઓને તે ઉદ્ધર્યા છે. પછી, મારા સમ્બન્ધમાં તું આમ ઉદાસીન કેમ ? મારે વિષે તારી આ પરામુખતા કેવી ?
૧૮
॥ ૨૮ }}
( 18 ) Thou art endowed with perfect knowledge, highest strength and unlimited mercy. Thou hast saved many sinners; why, then, art Thou opathetic towards me ?
पूत्करोमि तव द्वारमुपस्थाय स्वदुर्दशाम् ।
त्वं चेत् पिधास्य कर्णौ का गतिमें भविष्यति ? ॥ ૧ ॥
તારે બારણે આવી ખડા થયે। છું અને મારી દુશાના પેાકાર કરી રહ્યો છું. તું જે તારા કાન અંધ રાખે તે મારી શી વલે થાય ?
૧૯
( 19 ) Having approached Thy threshold, I am crying out my miseries But if Thou wert to close Thy ears, Oh, · uy ord ! what would be my fate ?
मत्तोऽप्यधिकपाप्मानो दृश्यन्ते सुखशालिनः । निष्ठुरव्यवहारेण विधिर्मय्येव वर्त्तते !
Aho! Shrutgyanam
|| ૨૦ ||
મારાથી પશુ ધિક પાપકારી લેાકે સુખી જેવામા આવે છે, અને છતાં વિધિનું વત્તન મારી તરફ જ આટલું નિષ્ઠુર ! ૨૦
२५