________________
प्रियदर्शिनी टीका अ २२ नेमिनाथचरितनिरूपणम्
७२
उलचतुरः सपरिजनः पल्लोगो यानदुर्ग रुरोध तावत् - पालै पालै सह कुमा रोऽपि तमवेष्टयत् । तत' सामन्तसैन्यैरेक्त शङ्खकुमारसैन्यैरपरत आहन' सपरिजनः पल्लीश स्वपराजयमृचनार्थ कुठार कण्ठे समवलम्भ्यः कुमारस्य शरण समागतः प्राञ्जदि सन्नेनमनत्री - हे कुमार १ भवान स्वबुद्धिमभावेण मम मायिक्ता व्यर्थी कतवान । चन्यो भवान् ! जह भवतो दासोऽस्मि । मम सर्वस्व समादाय मम जीवित रक्षतु, मसीदतु मयि कुमार. । ततः कुमारस्तेन पल्लीस्वामिना एण्टाकटत्या यस्य यस्य द्रव्य गृहीत तेभ्य सर्वेभ्य मत्य
1
पोपामिन सहादाय स्त्रपुर प्रति प्रचलित । रात्रौ मार्गे शिविर निवेश्य म छिप गया। उलविया मे चतुर पल्लीपतिने ज्यों ही परिजनों को साथ लेकर दुर्ग को रोकने को प्रयास किया कि इतने मे ही कुमारने प्रवल अपने सैन्य के साथ पीछे से आकर उसको घेर लिया। एक तरफ सामन्त के सैन्य से तथा दूसरी तरफ कुमार के सैन्य से आहत किया गया पहीपतिने अपने साथियो के साथ अपने पराजय की सूचना निमित्त कट मे कुठार को धारणकर कुमार की शरण में आगया और Pratisht उनसे कहने लगा- हे कुमार ! आपने अपनी बुद्धि की चतुराई से मेरा मायाबीपन सर्वथा व्यर्थकर दिया है, आपको इसके लिये धन्यवाद है । मै आपका आज से दासभाव अगीकार करता ह। मेरे पास जो कुछ भी चर अचर सपत्ति है वह सब आपकी है - आप इसको स्वीकार करें, और मुझे जीवनदान देकर अनुगृहीत करे । , आपकी वडी दया होगी । पल्लीपति की इस प्रकार दीनता देखकर कुमा करने उसके द्वारा जिनजिन का द्रव्य हरण किया था उसको उन उनको
17
4
પતિએ જ્યાર પજિનેાને માથે લઈને દુગને રોકવાના પ્રયાસ કર્યો કે, જેટલામા કુમારે પાછળથી પેાતાના પ્રમળ રસૈન્યની સાથે આવીને તેને ઘેરી લીધા એક તક્ સામ તના રૌન્યથી તથા બીજી તરફથી કુમારના રૌન્યથી ઘેરાઈ ગયેલ પત્લીપતિ મેાતાના સાથીયાની સાથે પેાતાના પરાજ્યની સુચના નિમિત્ત ગળામા કુવા તે ધારણ કરી કુમારના શરણે આવી ખ્યા અને હાથ જોડીને તેમને કહેવા લાગ્યા કે, હું કુમાર આપે આપની બુદ્ધિની ચતુરાઇથી મારૂ માયાવા પણુ સન થા વ્યર્થ બનાવી દીધેલ । આપને તેના માટે ધન્યવાદ છે આજથી હું આપને દાસભાવ અગીકાર રૂં છુ. મારી પાસે જે કાઇ ચર અચર સપત્તિ છે તે આપની છે. આપ તેને સ્વીકાર કરી અને મને જીવતદાન આપી ઉપકાર કરે અપની આથી મારા ઉપર મહાન કૃપા થશે.પત્નીપતિની આા પ્રકારની દીનતા જોઈને કુમારે એના હાથે જેના