________________
गारधर्मामृतfपणी टीका भ० १८ सुसुमादारिकाच रितवर्णनम्
अनुत्तरागए ' जिमितभुक्तोत्तरागत = जिमितः = कृतभोजनः भुक्तोत्तरकालमागत यावत् परमशुचिभूत. सुवासनारगतः सन् तानि पञ्च चोरशतानि विपुलेन = अत्य न 'धूवपुप्फगधमलालकारेण ' = चूप पुष्पगन्धमाल्यालका रेण= धृपः = सुगन्धित द्रव्येण उत्पन्नो धूमः, पुष्प = कुसुमम् गन्धः = चन्दनादि माल्यम् - माला, अलङ्काराणि= आभरणानि, एतेपा च समाहारद्वन्द्वः, तेन सत्करोति, सम्मानयति, सत्कृत्य सम्मान्य एवम् अवदत्-एव खल हे देवानुमिया' ! राजगृहे नगरे धन्यो
६६२
लालकारेण सकारेह, सम्माणेड, सक्कारिता सम्माणित्ता एव दयासी) विपुल मात्रा मे, अशन पान, सादिम एव स्वादिमरूप चारो प्रकार का आहार बनवा कर उन पांचसौ चोरो को आमन्त्रित किया। जन वे सब आचुके तय उस चिलात चोर ने स्नान से निवट कर और वायसादि को अनादिका भाग देनेपनलिकर्म आदि कर भोजन मडपमे बैठकर उन पाच सौ चोरो के साथ उस विपुलमात्रा में निष्पन हुए अशन, पान, सादिम, एव स्वादिमरूप चारो प्रकार के आहार को तथा सुरा, यावत् प्रसन्न मदिरा को खूद मनमाने रूप में पिया खाया जब वे सन के सन अच्छी तरह भोजन कर उत्तर काल में परमशुचिभूत होकर आनद के साथ एक स्थान पर आकर बैठचुके तब उस चिलात चोर सेनापति ने उनका वृप से सुगंधित द्रव्य से निष्पन्न हुए धूप से, पुप्पो से, चंदन आदि से, मालाओ से, और आभरणो से सत्कार किया सन्मान किया । सत्कार सन्मान करके फिर उनसे उसने इस प्रकार
પુષ્કળ પ્રમાણુમા અશન, પાન, ખાદિમ અને સ્વાદિમ ચારે જાતને આહાર બનાવડાવીને તે પાચસા ચારાને આમંત્રિત કર્યો. જ્યારે તેએ બધા આવી ગયા ત્યારે તે ચિલાત ચારે સ્નાન કર્યુ અને ત્યારપછી તેણે કાગડા વગેરે પક્ષીઓને અન્ન વગેરેના ભાગ અર્પીને અલિકમ વગેરે કર્યુ ત્યારખાત તેણે ભેાજન મડપમા બેસીને તે પાચસા ચારાની સાથે તે પુષ્કળ પ્રમાણુમા અનાવડાવેલા, અશન, પાન, ખાદિમ અને સ્વાદિમ રૂપ ચારે પ્રકારના આહા રને તેમજ સુરા યાવત્ પ્રસન્ન મદિરાને ખૂબ ધરાઇ ધરાઈને ખાધા-પીધા જ્યારે તે બધા સારી રીતે જમીને પરમશુચીભૂત થઇને આનદપૂર્વક એક સ્થાન ઉપર આવીને એકઠા થયા-બેસી ગયા, ત્યારે તે ચિલાત ચાર સેના પતિએ તેમના ધૂપથી, પુષ્પોથી, ચદન વગેરેથી, માળાએથી અને આભર ોથી સત્કાર કર્યો અને સન્માન કર્યું સત્કાર તેમજ સન્માન કરીને તેણે તેમને આ પ્રમાણે કર્યું કે—