________________
tva
মাথায়গায় गाढमुपस्कृत, तेन मुरादन्या:-दिनीरादिपनाशः, स्नेहसयाम्घृतादि क्षयश्चकृतः, तत्-तस्मात् यदि खउ मा 'जाउयाभो' याना, देवरमार्याः ज्ञास्यन्ति, 'तोण' तर्हि खलु मा खिसिसमतिसिनियन्ति-निन्दा कोप व करिष्यन्ति, तत्-तस्मात् यारगम यातका न जानन्ति, तावन्मम श्रेयः-उचित एतत् शारदिक तिक्तालावुक हुममारस्नेहकतम् एकान्ते 'गोवैतए 'गोपयितुम् , अन्यत् शारदिक मधुरालाघुफ मधुरतम्बीफल यापत् स्नेहापगादमुपस्पतम् । एव की नियौली किसी मनुष्य की दृष्टि में आदर पाने योग्य नहीं होती है उसी प्रकार में भी जनों द्वारा अनादरणीय पनी है। जो मने शरद कालिक अथवा सरस इस तुयी फल का रिगु, जीरकादि द्रव्यों से युक्त और घृतादि से युक्त शाक पनाया है (
सु चवण, नेहक्खए य कप) इस के बनाने में मने व्यर्थ ही पटत से हिड्गु जीरे मेथी आदि द्रव्य का और घृत का विनाश किया है । (त जहण मम जाउयामा जाणिस्सति, तो, ण मम सिसिस्सति) इस पात को यदि मेरी देवरानी जानेगी तो वे मेरे ऊपर गुस्सा होगी और मेरो निदो करेगी। (त जाव ताच मम जाउयाओ ण जाणति ताच मम सेय एय सालइय तित्ता लाउय पहुसभारणेह कय एगते गोवेत्तए) इसलिये मुझे अब यहीउचित है कि में इस शारदिक तिक्तोला के शाक को जो पछत सभार एवं धुत डालकर बनाया है किसी एकान्त स्थान में छुपाकर रख दूं और ડાની લીંબોળી માણસેની સામે આદર મેળવવા ગ્ય ગણાતી નથી તે પ્રમાણે
પણ માણસે દ્વારા આદર પ્રાપ્ત કરવા લાયક રહી નથી એટલે કે હું કેની સામે અનાદરણીય થઈ ગઈ છુ એ શર કાલિક અથવા સરસ Cબીના ફળનુ હીંગ, જીરૂ વગેરે દ્રોથી યુક્ત અને ઘી વગેરેથી યુક્ત શાક मनायुछ ( सुबहु दव्वक्स ए नेहक्स ए य कए) मेने तेयार ४२वामा में વ્યર્થ હીંગ, જીરૂ, મેથી વગેરે તેમજ ઘી વગેરે વસ્તુઓને દુર્વ્યય કર્યો છે (त जइण मम जाउयाओ जणिस ति, तो मम खिसिम्स ति) ने भा। દેરાણીને આ વાતની જાણ થશે તે તેઓ ચોક્કસ મારા ઉપર ગુસ્સે થશે અને મારી નિંદા કરશે
(त जाव ताव मम जाउयाओ ण जाणति ताव मम सेय एय सालइय वित्तोलाउय बहु सभारणेहकय एगते गोवेत्तए)
એથી અત્યારે મને એ જ યોગ્ય લાગે છે કે આ શારદિક તિકલાબુ ( કડવી તબડી) ના શાક ને-કે જે ખૂબ જ સરસ ઘી નાખીને વઘારવામાં આવ્યું છે–એક તરફ છુપાવીને મૂકી દઉં અને તેની જગ્યાએ તે જાણ