________________
Arund आधपक्षणानि सम्यामाय, गानाटो पुनरूपमोगाति, सप्तमिरनीकापिए. विभिः, पोरशभिः आत्मरामदेवमाहचीमिः, अन्यमिभकालापनसकमनात भिरगुरकुमार शामिल साई सपरिता 'मायाहग जातनिहरा' महलाहस यापद विहरति-महयाऽऽदयनहगीयराइयततीतरताततरिमयगागपडप्पास पेणं महताऽऽहानाटारगीवादिव तीतल ताल डिन धनमारमादितावमा तत्र-' महता' रणेतिसम्पन्न , आदवानिभपाहतानि यानि नाटयगोतानि, तया-वादितानि-तन्त्री मीणा, तला-इस्तताला, ताला-कास्यताला, धुडि. तानिम्शेपाणि तूर्यादिश्यानि, त्या घनस मृदानध्धनिमाश्या पनपतास चासी पटु प्रादितथेति घनमृदयपटुवादितः, ततसिपदो इन्दः, तेषा यो सस्तेन-उपललितान् दिन्यान् भोगमोगान मन्दादीन् मुखाना विहरति । 'म चण' अस्मिन्नासरे खलु केलकल्प-सपूर्णम् जम्द्वीप नाम द्वीप मध्यजन्नदोष विपुलेन 'ओहिगा' माधिना भाषिक्षानेन 'अभोण्माणी २' अमोगयमाना २ पश्यन्ति पुनः पुनरुपयोग ददतीमती पश्यति। किं पश्यति 'त्याह-'तत्य' तत्र अवधिज्ञानोपयोगे श्रमण भगान्त महावीर अम्मदीपे द्वीपे भारते वर्षे राजय साथ अनीकाधिपतियों के साथ, सोलह हजार आत्मरक्षक देवों के साथ, तथा और भी बहत से कालावतसक भवन में निवास करनेवाले अ रकुमार देवों के एव देवियों के साथ परिवृत होकर रहा करता था। अव्यात (सतत) नाटयगीतों के एववादित तन्त्री, रस्त, ताल, कास्य ताल, डित आदि तर्यादिवाद्यो के एव मेघ की ध्वनि से अच्छी तरह पजाये गये मृदंगा के सुन्दर र शब्दों से उपलक्षित दिव्य भोगी का भोगती हुई अपने समय को आनन्द के साथ व्यतीत किया करता था। (इम च ण केवलकम्प जवुद्धीव दीव विउलेण ओरिणा आभोएमाणी २ पासइ, तत्ध समण भगव महावीर जवहीवेदीचे भारहे चासे राधामह ૩પ સિન્યની સાથે અનીકાધિપતિઓની સાથે. સોળ હજાર આત્મરક્ષક દેવના સાથે તેમજ બીજા પણ ઘણા કાલાવત સક ભવનોમાં નિવાસ કરનારા અસુર કુમારદેવ અને દેવીઓની સાથે પરિવૃત થઈને રહેતી હતી તે અચાહs (સતતં નાટય ગીતે, વાદિત ત ત્રી, હસ્તતાલ. કામ્યતા, ડિત વગેરે સૂર્ય ઉગ વાહો, મેઇન દવાનની જેમ સારી પેઠે વગાડવામાં આવેલા સંદેશાતી માં શબ્દથી ઉપલક્ષિત દિગ્ય ભોગે ઉપભોગ કરતી પિતાના સમયને સુખ પસાર કરતી રહેતી હતી
(इम च ॥ केरल कप जद्दी दी विउलेश मोहेगा आमोएमामी । पासह तस्थ समगभगर महावीर जबुद्दीने दीवे .