________________
धरणी
अ० ८ मार्कादिदारकधरितनिरूपणम्
६१३
ता सती मामेत गमापत्ति प्रापयति तन्न ज्ञायते खउ हे दे गनुमियौ । युवयोरप्यनयोः शरीरयो का कीदृशी आपत्तिर्भाविष्यति ? इति 'मन्ने' मन्ये चिन्तयामि ।
ततः खउस शूलाचित पुरुरस्तो माकन्दिरुदारकौ एनमगदीत् - एष खलु हे देवानुपियाँ | पौरस्त्ये वनपण्डे शैलकस्य यक्षस्य यक्षायतने शैलको नाम अश्व समय मेरे द्वारा उसका थोड़ा सा अपराध बन गया सो उस धोडे से अपराध के धन जाने पर वह पहुन अधिक बुपित हो गई । कुपित होकर उसने मझे फिर इस विपत्ति में डाल दिया है । अतः है देवानुप्रियों । तुम दोनों के शरीर की भी कैसी दशा होगी यह कौन जान सकता है - मैं इसीका विचार कररहा हूँ । (तएण ते मार्गीय दारया तस्स सूलाइ स्स अति ण्यमट्ठ सोच्चा गिसम्म बलिय नरें भीया जाब सजायभया स्लाइसय पुरिस एव वयासी) इस तरह उस शूलारोपित पुरुष के मुख से इस बात को सुनकर और उसका अच्छी तरह हृदय से विचार कर वे दोनों माकड़ी-दारक बनिनर- अत्यनभयभीत हो गये यावत् भयत्रस्त होकर उन्हों ने फिर उस शूलारोपित पुरूष से इस प्रकार कहा ( कण्ण देवाणुपिया ! अम्हे रयणदीव देवार हत्याओ साहित्थि गित्वरिज्जामो ? ) हे देवानुप्रिय | हम लोग कैसे इस रयणा देवी के हाथ से शीन साक्षात् छूट सकते हैं- (तएण से सूलाइ पुरिसे ते मागदिय० एव वयासी एमणं देवाणु पिया | पुर તેણે ઈચ્છા મુજબ કામ લાગે લગબ્યા કોઈ એક વખતે મારાથી સહેજ ભૂલ થઈ ગઈ તે મારી સહેજ ભૂયી પણ અત્યધિક ગુસ્સે થઈ ગઈ અને તેણે ત્યાર પછી મારી આવી હાલત કરી છે. એથી હે દેવાનુપ્રિયે ! તમારા શરીરની પણ શી દશા થશે ? તે કાળુ જાણી શકે તેમ છે હુ અત્યારે એજ વિચાર કરી રહ્યો છુ
(तएण ते मागदियदारया तस्न सूलाइयगरूप अतिए एयम सोच्चा णिसम्म वलिप्तर भीया जाब सजायभया मुलामय पुरिस एव वयामी ) આ શૂળી ઉપર લટકતા માણસના મેાથી આ મધી વિગત ાણીને તેના ઉપર ખૂબ જ ગભીરતાથી વિચાર કરીને તે મને માકઢી દાર ખૂમ જ–ભયભીત થઈ ગયા યાવત્ ભત્રમ્ત થઈને તેએ અનેએ શૂળી ઉપર લટકતા માણુમને આ પ્રમાણે કહ્યુ કે
(कण्ण देवाणुपिया ! अम्हे रयणदी देवयाए हत्याओ साहत्यि पित्थरिज्जामो) હૈ દેવાનુપ્રિય રયણા દેવીના હાથમાથી અમે જતી કેવી રીતે મુક્ત
शडीये १