________________
वाताधर्मकथाह
समर्थ
,
तत = शक्रदेवेन्द्रद्रचनश्रवणान्तरख्लु अह हे देवानुमिय 1 अक्रम्य नो ए धामि नो मत्येमि नो रोचयामि, क्राक्यार्थे मम विश्वासो न जात इत्यर्थः । ततः खलु ममायमेतद्वष=क्ष्यमाणस्पः अभ्यर्थितः यावत् चिन्तितः प्रार्थितः कल्पित, मनोगतः सकल्पः समुदपद्यत = समभवत् - गच्छामि म्बलु रह नवस्थान्तिके समीपे मादुर्भनामि, सायद् अहम् अरहर, शक्रेण प्रशमितोऽहमकः सफीडो पर्व 'कि पिम्ये किं धर्मा=मियोधर्मो यस्य स प्रियधर्मा, प्रीतिभावेन सुखेन च धर्मस्य रवीकारात् मियधर्मावर्तते किम्, अथवा 'नो पि यधम्मे ' नो मियधर्मा स नास्ति मियधर्मा, तथा मिमों ' दम्मे धर्मा विपत्सूपस्थितास्वपिधर्मस्यापरित्यागकरणात् दृढ = रियर धर्मो यस्य म धर्मा
३८
तात्पर्य इस का केवल एक यही है कि जबूदीप नाम का एक द्वीप है । उस में भरत क्षेत्र नाम का क्षेत्र है । उस में चपा नाम की नगरी है । यह अरहनक नाम का श्रावक उमी नगरी का निवासी है। वह अपने धर्म में इतना अधिक दृढ है कि उसे अपने धर्म से विचलित कर ने की किसी भी देव दानव में शक्ति नही है । (तरण अह देवाणुपि या ! कसणी मठ्ठ सदामि तएण मम इमेयास्वे अज्झथिए जाव समुपज्जेत्या) जय शक्र देवेन्द्र ने इस प्रकार कहा- तो उनके कथन को सुनने के बाद हे देवानुप्रिय मुझे उनके उन वचनों पर विश्वासश्रद्धा नही हुई वे उनके वचन मुझे रुचिकारक नही हुए । अतः मेरे मनमें इस प्रकार का अभ्यर्थित, चिन्तित, प्रार्थित, कल्पित सकल्प उभ हुआ (गच्छामिण अरहनस्स अतिए पाउन्भवामि, जाणामि ताव अह
તાત્પ આ પ્રમાણે છે કે જ બુદ્વીપનામે દ્વીપ છે તેમા ભરતક્ષેત્ર નામે ક્ષેત્ર છે તે ક્ષેત્રમા ચપા નામે નગરી છે તે અરહે નક શ્રાવક ચ પા નામે નગરીમા વસે છે તે પેાતાના ધર્મોંમા એટલે બધા સુદૃઢ છે કે દેવ દાનવમાં પણ તાકાત નથી કે તેઓ તેને પેાતાના ધથી હટાવી શકે
( तएण अह देवाणुपिया ! सक्करस० णो एयमह सद्दद्दामि तएण मम इ मेरूवे अज्झथिए जाव समुपज्जेत्था )
!
જ્યારે શક દેવેન્દ્રે આ પ્રમાણે કહ્યું ત્યારે તેમની વાત સાભળીને મને તેમની વાત ઉપર શ્રદ્ધા તેમજ વિશ્વાસ બેઠા નહિં મને તેમના વચન ગમ્યા પણ નહિ એથી મારા મનમા या लतनो अस्यर्थित, चिंतित, आर्थित, કલ્પિત સ ક ઉત્પન્ન થયે
(गच्छामिण अरहनस्स अतिए पाउन्भवामि जाणामि तात्र अह अरहन्नर्ग कि