________________
४८०
शाताधर्म कथामंत्र मः, अत्रपवयस्य कर्मधारयः। 'जासुमगारगरिजत्तयलक्खारससरसकुकुमसंअदभरागवन्ने जपानमनोरक्तपारिजातकलाक्षारस सरसकुङ्कमसंध्याभ्ररागवणेः, जपानामकं रक्तपुष्पं रक्तपारिजातकं च पुप्पं, तथा-लाक्षारसश्च, सरसकुकुम च सन्ध्याभ्ररागश्चेति द्वन्द्वः. एपी वर्ण इत्र वर्णो यस्य स तथा, तथा 'इट्टे' इष्टः पियः, 'नियगजूहबाणो' निजक यूथपतः स्वकीय यूथस्वामिनः, "गणियायारकरेणुको स्थ हत्थे" 'गणिकाकारकरेणुकोत्यहस्तः, तत्र 'गणियाचार' गणिकाकाराः गणिकास्वरूपाः स्परमणीयत्वात् याः करेणवी हस्तिन्यः नासां कोत्थेषु' उदरप्रदेशपुहम्तावालस्वभावात् शुण्डो यस्य सःअनेक हस्तिनीशतसपरिवृतः 'रम्मेषु' रम्येषु 'गिरिकाणणेपु' पर्वतबनेषु सुखं मुखेन विहरसि ।मु० ४१। के बच्चे के रूप में उत्पन्न हुए (रपलरत्त समालए जाम मणारत्त पारिजत्तयलक्खारससरसकु कमसंजभरागवन्ने) तुम्हारा शरीर उस समय बालकमल के समान रक्त था, और मुकोमल था। वर्ण जबाकुसुम के समान, रक्त पारिजातक. पुष्प के समान, लाक्षारस के समान सरम कुंकुम के समान, और संध्या राग के समान था। (इट नियम्स जुहवः इणो गणि यायारकरेणु कोत्थे अणेगधि णिमय संपरिखुढे रम्मेसु गिरिकाणणे मुहं सुहेणं विहरसि) तुम अपने युथपति को बहुत प्यारे थे । गणिकारूप हस्तनियों के उदर प्रदेश पर वाल स्वभाव से तुम अपना शुण्डादण्ड रखे रहते थे सेंकडों हथनियों से तुम सदा धिरे रहते थे। और उन्हीं के साथ अपना समय मनोहर पर्वतों में घूमते हुए सुख पूर्वक व्यतीत करते रहते थे। ॥मत्र ४॥ हे भेछ । तमे हाथीना याना ३५मा स्पन्न यया (रत्तुप्पलरत्त मूमालए जामु मगारत्तपारिजत्त य लक्खारपसरसकुंक्रमसंजभरागवन्ने) तभा श२१२ લાલ કમળની પેઠે લાલ રંગનું હતું અને સુકોમળ હતું. તમારે વર્ણ જપાકુકમ લાલ પારિજાતના પુષ્પ, લાક્ષારસ, સરસ કુંકુમ અને સંધ્યાકાળના રંગ જેવા હતા. इवे नियम्स जहणो गणियायारकरेणुकात्थे अणेगहस्थिणिसय संपरिधुढे रम्मेम् गिरिकाणणेस मुहं सहेणं विहरसि) तमे तमा। यूथयातना ખૂબજ લાડકવાયા હતા. ગણિક રૂપ હાથણીઓના પિટ ઉપર સહજ બાળભાવથી પ્રેરાઈને તમે પિતાની સૂંઢ મૂકી રાખતા હતા. સેંકડો હાથણીઓથી તમે વીંટળાએલા રહેતા હતા અને તેમની સાથે જ વનવગડામાં અને મને હર પર્વત ઉપર વિચરતા પિતાને વખત સુખેથી પસાર કરતા હતા. આ સુત્ર “૪૧”