________________
116
Anāyāro, anichchhiavvo, asāvaga-pāuggo, Nāne, dansane, charitta-charitte, sue, sāmāie, Tinham guttinam, chaunham kasāyānam, Panchanha-manu vvayānam, tinham guna-vvayānam, Chaunham sikkhā-vayānam, Bārasa-vihassa savaga-dhammassa,
Jam khandiam jam virāhiam, Tassa michchha mi dukkadam. (1)
I wish to stand in a meditation posture for whatever faults I may have committed during the year through my deeds, words, and thoughts. For speaking against the scriptures, following a wrong path, performing unworthy and improper deeds, performing ill meditated, ill conceived, immoral, undesirable and unbecoming acts for a layman. In regard to knowledge, belief and conduct of a layman's life, the scriptures, the equanimity (sāmāyika), and whatever wrong doing I may have committed in respect to the three-fold restraint vows (guptis), four passions (kashāyas), and the five minor vows (anu-vratas). In regard to three spiritual merit vows (guna-vratas), four spiritual disciplinary vows (shiksha-vratas), the layman's twelvefold rule of conduct that I may have broken or opposed, may those bad deeds of mine be forgiven and become fruitless.
આચાર તથા વ્રતોમાં લાગેલ અતિચારની નિંદા – ગહ તથા આત્માને પવિત્ર કરે તેવી ભાવનાઓ છે. Vandittu savva-siddhe, dhammäyarie a savva-sähu a.
Ichchhämi padikkamiu, sävaga-dhammäiärassa. (1)
Bowing to the Omniscient pathfinders (Tirthankaras) and liberated souls (Siddhas), the leaders of the monastic congregation (Dharmächärya), and all the monks (Sädhus), I wish to confess for all the wrong doings I may have committed while following layman's vows. (1)
(સામાન્યથી સર્વ વ્રતના અતિચાર)