________________
VI PRAPATHAKA, 33.
331
33. This fire (the Gârhapatya-fire) with five bricks is the year. And its five bricks are spring, summer, rainy season, autumn, winter; and by them the fire has a head, two sides, a centre, and a tail. This earth (the Gârhapatya-fire) here is the first sacrificial pile for Pragâpati, who knows the Purusha (the Virâg). It presented the sacrificer to Vâyu (the wind) by lifting him with the hands to the sky. That Vâyu is Prâna (Hiranyagarbha).
Prâna is Agni (the Dakshinâgni-fire), and its bricks are the five vital breaths, Prâna, Vyâna, Apâna, Samâna, Udâna; and by them the fire has a head, two sides, a centre, and a tail. This sky (the Dakshinâgni-fire) here is the second sacrificial pile for Pragâpati, who knows the Purusha. It presented the sacrificer to Indra, by lifting him with the hands to heaven. That Indra is Aditya, the
sun.
That (Indra) is the Agni (the Âhavanîya-fire), and its bricks are the Rik, the Yagush, the Sâman, the Atharvângirasas, the Itihâsa, and the Purâna; and by them the fire has a head, two sides, a tail, and a centre. This heaven (Âhavanîya-fire) is the third sacrificial pile for Pragâpati, who knows the
titles are on the whole the same as those we had before in similar passages. What is peculiar to Râmatîrtha is that he explains Upanishad by such passages as we had just now, viz. its Upanishad is that it is the true of the true. The Slokas are explained as verses like those in VI, 19, akittam kittamadhyastham. The Sutras are explained as comprehensive sentences, such as II, 2, ayam vâva khalv âtmâ te. Anuvyâkhyânas are taken as explanations following on the Sûtra in II, 2, beginning with atha ya eshokkhvâsâvishambhanena. The Vyâkhyânas are taken as fuller statements of the meaning contained in the Sûtra, such as the dialogue between the Vâlakhilyas and Kratu.
Digitized by
Google