________________
III ADHYÂYA, 9.
245
4. He', the creator and supporter of the gods, Rudra, the great seer, the lord of all, he who formerly gave birth to Hiranyagarbha, may he endow us with good thoughts.
52. O Rudra, thou dweller in the mountains, look upon us with that most blessed form of thine which is auspicious, not terrible, and reveals no evil!
63. O lord of the mountains, make lucky that arrow which thou, a dweller in the mountains, holdest in thy hand to shoot. Do not hurt man or beast!
7. Those who know beyond this the High Brahman, the vast, hidden in the bodies of all creatures, and alone enveloping everything, as the Lord, they become immortal 4.
85. I know that great person (purusha) of sunlike lustre beyond the darkness. A man who knows him truly, passes over death; there is no other path
to go?
9. This whole universe is filled by this person (purusha), to whom there is nothing superior, from whom there is nothing different, than whom there is
1 See IV, 12. 2 See Vâg. Samh. XVI, 2; Taitt. Samh. IV, 5, 1, 1.
8 See Vâg. Samh. XVI, 3 ; Taitt. Samh. IV, 5, 1, 1; Nîlarudropan. p. 274.
• The knowledge consists in knowing either that Brahman is Îsa or that Îsa is Brahman. But in either case the gender of the adjectives is difficult. The Svetâsvatara-upanishad seems to use brihanta as an adjective, instead of brihat. I should prefer to translate : Beyond this is the High Brahman, the vast. Those who know Isa, the Lord, hidden in all things and embracing all things to be this (Brahman), become immortal. See also Muir, Metrical Translations, p. 196, whose translation of these verses I have adopted with few exceptions.
Cf. Vâg. Samh. XXX, 18; Taitt. Âr. III, 12, 7; III, 13, 1. 6 Cf. Bhagavadgîtâ VIII, 9. Cf. Svet. Up. V), 15.
Digitized by Google
Digitized by