________________
IX, 279.
279. Him who breaks (the dam of) a tank he shall slay (by drowning him) in water or by (some other) simple (mode of) capital punishment; or the offender may repair the (damage), but shall be made to pay the highest amercement.
280. Those who break into a (royal) storehouse, an armoury, or a temple, and those who steal elephants, horses, or chariots, he shall slay without hesitation.
392
LAWS OF MANU.
281. But he who shall take away the water of a tank, made in ancient times, or shall cut off the supply of water, must be made to pay the first (or lowest) amercement.
282. But he who, except in a case of extreme necessity, drops filth on the king's high-road, shall pay two kârshâpanas and immediately remove (that) filth.
283. But a person in urgent necessity, an aged man, a pregnant woman, or a child, shall be reprimanded and clean the (place); that is a settled rule.
284. All physicians who treat (their patients) wrongly (shall pay) a fine; in the case of animals, the
commentary, and the other gives it in the text, while the explanation is rakshitârah, 'protectors or abettors.' Nand., too, reads in the text mokshasya, and says, 'mokshasya moshitadravyasya mokshasâdhanasyeti vâ.' It would, therefore, seem that an ancient var. lect. mokshasya really existed.
279. Yâgn. II, 278. By (some other) simple (mode of) capital punishment,' i. e. 'by cutting off his head' (Nâr., Râgh.).
280. Yâgñ. II, 273. This verse and the next are omitted in the I. O. MSS. of Medh.
281. Nâr. says that the offender must also make good the damage done.
282. Vi. V, 106-107. Medh. says that he shall pay the Kandâla, i.e. the sweeper, to remove the filth.
284. Vi. V, 175-177; Yâgn. II, 242. Nâr. adds, 'But this
Digitized by
Google