________________
182
LAWS OF MANU.
V, 81.
(teacher's) son or wife (is dead, it lasts) a day and a night; that is a settled (rule).
81. For a Srotriya who resides with (him out of affection), a man shall be impure for three days; for a maternal uncle, a pupil, an officiating priest, or a maternal relative, for one night together with the preceding and following days.
82. If the king in whose realm he resides is dead, (he shall be impure) as long as the light (of the sun or stars shines), but for (an intimate friend) who is not a Srotriya (the impurity lasts) for a whole day, likewise for a Guru who knows the Veda and the Angas.
83. A Brahmana shall be pure after ten days, a Kshatriya after twelve, a Vaisya after fifteen, and a Sûdra is purified after a month.
84. Let him not (unnecessarily) lengthen the period of impurity, nor interrupt the rites to be performed with the sacred fires; for he who performs that (Agnihotra) rite will not be impure, though (he be) a (Sapinda) relative.
81. Upasampanne, 'who resides with (him out of affection),' may according to Medh. also mean 'who is virtuous.' According to Nâr. it means 'who is a neighbour.'
82. Anûkâne tathâ gurau, 'likewise for a Guru who knows the Veda and Angas,' i. e. 'such a one who is mentioned above, II, 149' (Gov., Kull., Râgh.). Nâr. takes the two words separately. Medh. connects anûkâne with asrotriye, and thinks that a man is meant who does not know the Veda, but the Angas. He also mentions the explanation adopted above. Nand. finally reads anûkâne tathâ 'gurau, 'likewise for one who knows the Veda and the Angas, but is not a Guru.'
84. According to Medh. the meaning of the first clause is that, if there is an option between shorter or longer periods of impurity, the mourner is not to choose the longer one in order to escape the performance of his sacred duties. He adds, that others think
Digitized by Google