________________
228
THE QUESTIONS AND PUZZLES
V, 19.
dispel his perplexity, and delight him by my exposition of the problem raised. Should any one put to me a puzzle turning on discrimination of the deeper truths, I shall be able to explain it by comparing truth with truth, and the various aspects and phases of Arahatship each with each , [340] and thus his doubts too shall I be able to resolve, and, dispelling his perplexity, to delight him with my exposition of the problem raised. Should any one put to me a puzzle turning on the discrimination of philological peculiarities, I shall be able to explain it by comparing derivation with derivation, and word with word, and particle with particle, and letter with letter, and one modification of a letter by contact (sandhi) with another, and consonant with consonant, and vowel with vowel, and accent (intonation) with accent, and quantity with quantity, and rule with rule, and idiom with idiom ;—and thus his doubts too shall I be able to resolve, and, dispelling his perplexity, to delight him with my exposition of the problem raised. Should any one put to me a puzzle turning on the discrimination of expositions, I shall be able to explain it by comparing metaphor with metaphor, and characteristic with characteristic?, and sentiment with sentiment—and thus his doubts too shall I be able to resolve, and, dispelling his perplexity, to delight him with my exposition of the
will reply by adducing parallel passages, much in the style of modern scholarship.
? He gives the principal ones, as set out in his previous arguments.
* Nirutti. Hînati-kumburê unfortunately simply repeats all these technical terms.
s Lakkhana. As for instance above, I, 51-62.
Digitized by Google