________________
EDITED BY F. MAX MÜLLER.
VOL. XVIII. Pahlavi Texts.
Translated by E. W. West. Part II. The Dâdistân-î Dînîk
and The Epistles of Mânûskîhar. 8vo, cloth, 125. 6d. VOL. XIX. The Fo-sho-hing-tsan-king.
A Life of Buddha by Asvaghosha Bodhisattva, translated from Sanskrit into Chinese by Dharmaraksha, A.D. 420, and from
Chinese into English by SAMUEL BEAL. 8vo, cloth, ros. 60. This life of Buddha was translated from Sanskrit into Chinese, A.D. 420. It contains many legends, some of which show a certain
similarity to the Evangelium infantiae, &c. VOL. XX. Vinaya Texts.
Translated from the Pali by T. W. Rhys Davids and HERMANN OI.DENBERG. Part III. The Kullavagga, IV-XII. 8vo, cloth,
1os. 6d. VOL. XXI. The Saddharma-pundarika; or, The Lotus of the True Law.
Translated by H. KERN. 8vo, cloth, 125. 6d. • The Lotus of the true Law,' a canonical book of the Northern Buddhists, translated from Sanskrit. There is a Chinese transla
tion of this book which was finished as early as the year 286 A.D. VOL. XXII. Gaina-Satras.
Translated from Prakrit by HERMANN JACOBI. Part I. The Akäranga-Sätra and The Kalpa-Sätra. 8vo, cloth, ros. 6d. The religion of the Gainas was founded by a contemporary of Buddha. I still counts numerous adherents in India, while there are no Buddhists left in India proper.
Part II, in preparation. VOL. XXIII. The Zend-Avesta.
Translated by James DARMESTETER. Part II. The Strôzahs,
Yasts, and Nyâyis. 8vo, cloth, 1os. 6d. VOL. XXIV. Pahlavi Texts.
Translated by E. W. West. Part III. Dina-î MaînôgKhirad, Sikand-gümânîk Vigâr, and Sad Dar. 8vo, cloth, Ios. 6d.
The
S.
Digitized by Google