________________
ADDITIONS AND CORRECTIONS.
Page 2, stanza 7: For the Magavants as the type of a distant people, see
Sat. Br. II, 6, 2, 17. P. 5, stanza 2 : read 'na-gha-mara' for 'na-gha-mara.' P. 6, stanza 10: insert the words that burns the head' after 'takman.' P. 16, hymns I, 23 and 24: for symbolic removal of leprosy by the
sacrifice of a white cow, see Kåty. Sr. XV, 3, 37. P. 20, stanza 6: read felloe' for 'feloe.' P. 28, stanzas 10, II: cf. Weber, Proceedings of the Berlin Academy,
1896, pp. 681 ff., 873 ff. P. 37, line 8: read' did' for .do.' P. 44, bottom: read II, 33' for II, 32.' P. 49, title: read 'â yushyâni' for 'â yushyani.' P. 64, title: read abhikarikani' for 'âbhikarikâni.' P. 70, stanza 1 : read Light' for Night.' P. 84, in the title of X, 6: read' of an amulet' for 'of amulet.' P. 100, line 10: insert the words woman, shalt love,' after 'thou.' P. 136, hymns VI, 42 and 43: cf. Sat. Br. XI, 6, 1, 13. P. 173, line 2 : read' dost' for didst.' P. 178, stanza 44: insert. Brihaspati' after vilipti.' P. 190, line 6: read' stirring-stick' for stirring stick.' P. 338, stanza 2: cf. Baudh. Dh. II, 8, 15, 4; Vishnu-smriti LXXIII, 11. P. 239, in the second line of the introduction to I, 9: read.'consecra
tion' for 'coronation.' P. 253, note: nishpramanda-dantadhavana' may mean tooth-wash
without the fragrant substance pramanda.' A symbolic interpretation of nishpramanda, bereft of delight,' seems to be implied with
double meaning. P. 307, stanza 1 : cf. Susruta I, 22, 10. P. 531, stanza 1: for vidradhá cf. RV. IV, 32, 23 (Ludwig's commentary,
vol. v, p. 93); AV. IX, 8, 20; Roth, Nirukta, Erläuterungen, p. 42 ff.
Digized by Google