________________
XI, 9. COMMENTARY.
631
which is firm :' it is a mere guess. Cf. bhūmidrimhá, V, 28, 14; XIX, 33, 2. Sâyana glosses nyál by netârah,
leaders,' but we should then at least expect nyah with the circumflex. I have preferred the singular; cf. vráh and dráh in 3 d.
Stanza 5. Information regarding the great variety of terms connected with the liturgy and the sacrifice in this and the following stanzas is to be obtained every time from the Pet. Lex. For this stanza, cf. Ludwig, Der Rigveda, III, 25. For the obscure expression tán máyi in Pâda d, cf. sts. 12, 14, and srir máyi in st. 1.
Stanza 6. The beginning of the mahânâmnî-verses is given by Såyana, as follows: vidå maghavan vida gâtum anu samsisho disah (Ait. År. IV, 1). Cf. Proc. Berl. Acad. 1868, p. 244.
Stanza 11. b. The expression ubháyah sahá has been rendered, not without grave misgivings, upon Sayana's authority, ubhaya ity anena katûrâtrâdînâm dvigunitatvain vivakshitam.
Stanza 14. Three earths and three heavens are mentioned frequently; see Muir, Original Sanskrit Texts, vol. v, p. 304 ff., and the note on IV, 20, 2. Nine are unique.
Stanza 19. According to Såyana the mantras called káturhotarah are Tait. Ar. III, 1-5. Cf. the Pet. Lex. s. v.
Stanza 21. d. We have followed Sâyana, who reads samsritâh sritàh. The error which extends to the Padapatha seems to be due to the singulars áhitâ nihitä hita at the end of the next stanza.
XI, 9. COMMENTARY TO PAGE 123. Arbudi and Nyarbudi, two divinities, friends of Indra (indramedinau, sts. 4 and 18), are implored to help in battle, and destroy the enemy. These two are associated
Digized by Google