________________
604
HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.
enemy is frequently called out in hostile formulas and prayers, e.g. IV, 16, 9; Kaus. 47, 10. 22. For the difficult word samdesyat, here and in the next stanza, see the notes on II, 8, 5 b and IV, 16, 8.
Stanza 12. For the conception of the sins of the gods, see the notes on VI, 111, 3; 113, 1, and Proc. Amer. Or. Soc., March, 1894 (Journal, vol. xvi), p. cxix ff. Ludwig's rendering,
sin against the gods, and against the Fathers,' is perfectly admissible, but the other seems to us more pregnant and probable.
Stanza 18. d. kurůtínî, translated by crowned with a crest,' is in truth a dn. dey. of unknown value. The Pet. Lexs. suggest its equivalence with kiritin, 'ornamented with a diadem.' Cf. also kurira and kurirín, the latter in the closely related hymn, V, 31, 2. Hemakandra also reports a word kurutin, 'horse,' and Ludwig, apparently on this basis, translates
mit rossen.' The head of the bogey may have been ornamented in some fanciful way with a crest. But the point is altogether problematic. Cf. also tirîtin, VIII, 6, 7.
Stanga 18. With the first hemistich cf. the little legend at Maitr. S. III, 8, 8 (106, 11); Tait. S. VI, 2, II, I; Sat. Br. III, 5, 4, 2.
Stansa 22. The 'lords of the beings'allude to Rudra, who is called bhûtapáti; cf. Bhava and Sarva in the concatenating next stanza, and see the introduction to XI, 2.
Stanza 26. b. Cf. the perfect parallel, Manu VIII, 44, yathå nayati asrikpâtair mrigasya mrigayuh padam, 'as the hunter tracks the (wounded) animal by its drops of blood.'
Stansa 27. A metaphorical description of the fate of him that practises witchcraft. The counter-charm (krityåpratiharana) is
Digitized by Google