________________
VII KÂNDA, 3 ADHYÂYA, I BRÂHMANA, 23.
347
sacrifice, with milk!' as the text, so the meaning;
—'Agni, sent forth, hath mounted thy skin;' whatsoever is on this (earth) that is her skin; and that (skin) Agni mounts, when sent forth, when blazing forth. Having brought it he puts it on the body (of the altar) inside the junction of the (right) wing (and the body): he thereby puts into him (Agni) what vital sap had flowed from him in the southern direction, and also the southern region itself he bestows upon him.
22. Then from behind (he fetches one, with Vâg. S. XII, 104), O Agni, what in thee is pure, what brilliant, what clean, what meet for sacrifice,'-Agni doubtless is this (earth): of her he says this ;-'that do we bring to the gods,' that is, * that we bring for this divine work. Having brought it he puts it on the body (of the altar) inside the junction of the tail (and the body): he thereby puts into him what vital sap had flowed away from him in the western direction, and also the western region itself he bestows upon him. Let him not take it exactly from the back (west) lest he should take the vital sap from the path of the sacrifice : he takes it from about there?
23. Then from the north, with (Vậg. S. XII, 105), 'Sap and strength have I taken from here,'that is, 'Sap and strength I take from here ;'-'the womb of sacred law,' the sacred law doubtless is the truth : thus, 'the womb of the truth ;'-'the stream of the mighty,' the mighty (buffalo, or
1 Viz. from some place towards north-west from the middle of the western side of the body of the altar.
: Mahîdbara takes 'âdam'here as the regular imperfect of 'ad,' I ate.
Digitized by Google