________________
VII KÂNDA, I ADHYAYA, I BRÂHMANA, 44.
311
the seed of Agni Vaisvânara : he thus pours (sic) Agni Vaisvânara as seed into it. It should be even with the brim : the significance of this has been explained.
42. He then unlooses it, to keep it from chafing; for if that which is yoked is not unloosed it is chafed. Now when yoked there, it (the fire-pan) bore this Agni within it as seed, and him it has now brought forth. It now conceives a second time; for the ‘Ukha' is a female, and hence when a female has brought forth the seed the first time, it conceives a second time.
43. [He unlooses it from the netting, with Vâg. S. XII, 61] ‘Even as a mother her son, so hath the Earth borne Agni Purtshya,'—that is, Agni, favourable to cattle ;-' she, the Ukhà, in her own womb;' that is, the Ukhâ has borne Agni in her own womb ;— May Pragâpati, the all-former, release her, in concert with the All-gods, the seasons!' the All-gods doubtless are the seasons : thus Pragàpati, the all-former, releases it, in concert with the All-gods, the seasons. He deposits it north of the fire, at a cubit's distance: the significance of this has been explained 1.
44. He then pours milk into it,-it first receives seed, and now it receives milk; for the fire-pan is a female: hence when a female receives seed, then it receives milk. The sand is below, and the milk above, for the seed is below, and the milk above. He pours it into the middle, so that thereon he may place the human heads.
1 VI, 3, 1, 30.
: See VII, 5, 2, 14.
Digitized by Google