________________
146
VEDIC HYMNS.
Verse 13. Note 1. Comp. Geldner, Vedische Studien, I, 275.
Note 2. Yántah seems to be corrupt; one or two syllables are wanting. Something like yâtayantah (IX, 39, 2) or vardhayantah, or, as Prof. Max Müller proposes, vyántah would do. He translates: May Heaven and Earth and the Rivers ... accepting (vyántah) sacrifices of milk and corn choose for us, and may the Dawns choose for us food as a boon for many days.'—Cf. Lanman, pp. 510, 539.
Digitized by Google