________________
144
VEDIC HYMNS.
Note 4. The last words evidently refer to Agni's tongue, i.e. his flames, wiping off as it were the firewood. But it is not clear what the tongue of the other one is. Sayana thinks of the sacrificial spoon conceived as the tongue of the officiating priest: which is very artificial, but perhaps not too artificial for a verse like this.
Verse 3. Note 1. The two mothers' of Agni may be the two worlds (comp. Bergaigne, I, 238) or the two kindling-sticks. -Ubhá (masc.) instead of ubhé is to be remarked.
Note 2. Agni increases the wealth of the worshipper who has lighted the fire and may thus be considered as Agni's father. Comp. Satapatha Brahmana XII, 5, 2, 15. Or the father may be Heaven; on Agni as imparting strength to Heaven, see I, 164, 51.
Verse 4. Note 1. The verse begins with feminines; the gúvah (comp. I, 134, 1), literally the quick ones, seem to be something like the niyútah of Agni. Then follow masculines; the horses of Agni are male (comp. Bergaigne, I, 143).
Verse 5. Note 1. Comp. bhůri várpah kárikrat, III, 58, 9.
Verse 6.
Note 1. The brown ones, according to Sayana, are the plants. They are called brown (babhru) also in X, 97, 1. 'Are they the dry leaves in which the spark is caught?' M. M.
Verse 7. Note 1. Prof. Max Müller translates samstirah vishtirah, "(the flames) that are together and apart.'
Note 2. The parents seem to be Heaven and Earth, as Sâyana explains.- Possibly pitróh depends on sákå (comp.
Digitized by Google