________________
124
VEDIC HYMNS.
Verse 5.
Note 1. Comp. above, 95, 1, and I, 113, 2. rúsadvatsâ. The calf, of course, is Agni.
Note 2. Literally, 'turned towards each other.' Note 3. The gold is again Agni.
Verse 6.
Note 1. The first Pâda is identical with X, 139, 3.
Note 2. I prefer with Ludwig to take véh as a nominative (comp. Lanman, Noun-Inflection, 375) instead of a genitive.
Verse 7.
Note 1. Compare the very obscure verse X, 31, 5. iyám sa bhûya ushásâm iva kshấh, 'may she be the earth, as it were, of the dawns.' 'She' may possibly be the earth, which would be designated here as a dwelling-place or support of the dawns.
Verse 8.
Note 1. Prof. Max Müller proposes another translation of sánara. He writes: 'One expects an opposition between turá and sánara. Sánara can hardly be the same as vîrávat in the next line. I should like to take sánara as a variety of sána and sanâtána. Give us fleeting, i. e. daily wealth, and give us old, i. e. lasting wealth!'
Digitized by
Google