________________
456
SATAPATHA-BRAHMANA.
stallion is an impregnator, and the impregnator means vigour: with vigour he thus supplies and completes it,-'on the Earth's place of divine worship: for Makha thee, for Makha's head thee!' the import of this is the same as before. In the same way (he fumigates) the other two (Mahâvira pots); silently the two milking-bowls, and silently the two Rauhina-plates.
21. He then bakes them, for what is baked belongs to the gods. He bakes them by means of bricks, for they it was that did so on that occasion: just in accordance with the way in which the head of the sacrifice was there cut off, he now supplies and completes it with those (bricks). But, indeed, let him bake them with anythings whereby they may become properly baked. Having laid down the fuel for baking, he puts down the Mahavira (pot), with, 'For Makha thee, for Makha's head thee!' the import of this is the same as before. In the same way the other two Mahavira (pots); silently the two milking-bowls, silently the two Rauhinaplates. By day he should bury them in the hole), and by day he should take them out, for the day belongs to the gods.
That is, when the Ukhâ was baked, cf. VI, 5, 4, 1; or, perhaps,-they it was that the gods) made at this juncture. The former translation is more in accordance with what follows, though one would expect'etad' to mean' at this time.' . That is, without using bricks (?).
Viz, in a square hole dug for the purpose east of the Gårbapatya; the pot being then placed bottom upwards on the burning material, dry berbs, wood, &c. According to Âsv. St. XV, 3, 30 such materials are to be used as, whilst being burnt, dye red.
Digitized by Google