________________
XII KÂNDA, 9 ADHYÂYA, I BRÂHMANA, 1.
259
along with Vashat-calls ;—Vashat-calls with oblations,'--for Vashat-calls consecrate him along with oblations ;-May the oblations render successful my wishes ! bhah! svåhå!'-having thus consecrated him by means of those deities from first to last, he thus, by means of oblations, renders all his wishes successful. Having then solicited an invitation from the officiating priests, he (the Sacrificer) drinks' (the remains of the cup of vasa), for the officiating priests are the seasons: it is thus in the seasons that he solicits an invitation.
31. He drinks it, with (Vâg. S. XX, 13), My hair is endeavour, my skin submission and approach, my flesh inclination, my bone wealth, and my marrow submission,'--for he who is consecrated by the Sautrâmant enters the worlds and among the deities; he now has himself invited amongst them, and thus he arises in the other world) complete, with a whole body, and with (all) limbs.
NINTH ADHYAYA. FIRST BRAHMANA. 1. Verily, from this sacrifice the mano is born;
According to Kåty. XIX, 5, 9, the priests themselves first smell the remainder of the fat gravy, with the text (XX, 34), 'The protector of my breath thou art,' &c. Cf. also XIV, 2, 2, 42, with note.
The use of prayati' in this sense (here and Vág. S. XVIII, 1) is peculiar; being apparently derived from pra-yam,' one would expect it to have some such meaning as 'offer, gift.' This and the other predicates, according to Mahîdhara, are to show the state of feeling of beings towards the (royal) Sacrificer. The repetition of 'anati' (bowing, prostration, submission) is strange. A strong alliterative cadence is noticeable in the verse.
? Hardly return' here; rather, perhaps, attaining to the other worlds),' or, possibly, 'the turning to him, gathering round him (of the people).' • ? Or, he now calls these to himself in the meantime. That is, the Purusha, Agni-Pragậpati; and the Sacrificer.
S2
Digitized by Google.