________________
V, 30. COMMENTARY.
455
Stanza 6. See the notes on II, 32, 1 and 2, and cf. especially AV. VI, 52, 1=RV. I, 191, 9.
Stansa 7. a, b. All designations are obscure. The Kath. S. has a pendant yavasha, perhaps a popular modification of yévâsha, in deference to yava, barley ? ;' káshkasha, egatká, and sipavitnuká are år. dey. A natural explanation for egatká suggests itself,' active, mobile.'
Stanza 8. b. nadanimán, 'roaring, or buzzing. This, again, is dn. dey.
(c. mashmasha kri frecurs in the Kath. S. XVI, 7; the Maitr. S. II, 7, 7 (p. 84, 1. 3) has mrismrisâ (var. mrismrisa) in its place; the Tait. S. IV, 1, 10, 3, and some of the MSS. of the Våg. S. XI, 80 (supported by the Prátisâkhya, V, 37) read masmasa, an interesting onomatopoetic aggregation.
d. The Pâda is repeated at II, 31, 1.
Stansa o. With the exception of the first Pada this stanza is identical with II, 32, 2; so also the next three stanzas repeat, without change, II, 32, 3-5. See the notes there.
V, 30. COMMENTARY TO PAGE 59. The present hymn is of essentially the same character as VIII, 1 and 2, and its manipulation in the ritual texts, Kaus. 58, 3. 11, and the ayushyagana (Kaus. 54, 11, note), coincides with both of these. See the introduction to VIII, 1. Previous renderings by Muir, Original Sanskrit Texts, V, 441 ff. ; Ludwig, Der Rigveda, III, 494 ff.
Cr. Contributions, Fourth Series, Amer. Journ. Phil. XII, 429. note 2.
Digitized by Google