________________
I, II.
b. Cf. RV. V, 78, 5; Ait. Br. V, 15, 4.
c. Sushane (a. λey. as sûsha in Pâda a) may be a vocative from either sûshani or sûshana Sâyana, he sûshane, suvam sanoti prayakkhati... sukhaprasavakârinî devatâ.
d. Still more problematic is bishkale. Sâyana explains it as either from bishka, an imitative word, and the root lâ 'take' or 'make,' or else from a combination of the roots vish 'permeate' and kal 'go!' According to the Sabdakalpadruma, bishkalâ is the domestic sow (grâmyasûkarah) called bahv-apatya, 'having abundant offspring,' on account of its prolificness.
COMMENTARY.
245
Stanza 4.
Cf. Pâr. Grih. I, 16, 2; Hir. Grih. II, 3, 3. Sâyana, supported by some MS. authority, reads mâmsena, as does Pâraskara. Sâyana quotes from an unquotable Vedic text (nigamântaram) another form of this mantra, svavity(!) avapadyasva na mâmseshu na snâvasu na baddham asi maggasu.
c. Sévalam is problematic. The scholiast to Pâraskara renders it 'moist, slimy,' and the Petersburg lexicon's suspicion that this is a purely etymological rendering based upon the name of the water-plant saivâla is fully borne out by Sâyana's statement, sevalam galasyoparisthitasaivâlavat ântarâvayavâsambaddham. Roth, 1. c., p. 16, suggests kevalam, 'alone;' cf. for the interchange between s and k, Bloomfield and Spieker in the Proc. Amer. Or. Soc. for May, 1886 (Journ., vol. xiii, p. cxxi).
Stanza 5.
Cf. Tait. S. III, 3, 10, 1; AV. I, 3, 6. Sâyana, gavînike yonch pårsvavartinyau nirgamanapratibandhike nâdyau.
Stanza 6.
Cf. RV. V, 78, 7. 8; Sat. Br. XIV, 9, 4, 22; Våg. S. VIII, 28; Nirukta III, 15; Hir. Grih. II, 3, 1; Âpast. Mantrabr. II, II, 15; Bhår. Grih. I, 21; Baudh. Grih. Parisishta II, 2.
Digitized by
Google