________________
36
SATAPATHA-BRAHMANA.
25. He spreads it, with, 'This is thy kingship'!' whereby he endows him with royal power. He then makes him sit down, with, 'Thou art the ruler, the ruling lord l' whereby he makes him the ruler, ruling over those subjects of his ; Thou art firm, and stedfast!' whereby he makes him firm and stedfast in this world ;—'Thee for the tilling!Thee for peaceful dwelling!-Thee for wealth!
-Thee for thrift!' whereby he means to say, * (here I seat) thee for the welfare (of the people).'
SECOND BRÂHMANA. 1. He now proceeds with the Bârhaspatya pap. Its svishtakrit remains yet unoffered, when he (the Adhvaryu) brings him (the Sacrificer) some food; for he who offers the Vagapeya wins food, vâgapeya being the same as anna-peya: thus whatever food he (the Sacrificer) has thereby gained, that he (the Adhvaryu) now brings to him.
2. In a vessel of udumbara wood—the Udumbara tree being sustenance, (that is) food-for the obtainment of sustenance, food : therefore it is in a vessel of udumbara wood. He first brings water, then milk, then (other) kinds of food, as they occur to him.
3. Now some bring seventeen kinds of food,
1 Thus the formula ‘iyam te rât' is interpreted by Mahîdhara (who, however, takes it to be addressed to the throne-seat, and not, as would seem preferable, to the king), and apparently also by our author. The word 'râg' would indeed seem to mean here something like the energy (sakti), or the symbol, of the king. The St. Petersburg dictionary, however, takes it here as the name of a female deity.
? He collects (sambharati), or provides food for him ; this ceremony corresponding to that of equipping or provisioning the sacred fire with the so-called sambhâras, at the Agny-adhâna; see II, 1, 1, 1 seq.; part i, p. 276, note 1.
Digitized by Google