________________
XI KÂNDA, 5 ADHYÂYA, I BRÂHMANA, 14.
73
said to him only this (word)', 'Enter!' and then they bade her go to him.
12. She then said, 'To-morrow morning the Gandharvas will grant thee a boon, and thou must make thy choice. He said, 'Choose thou for me!'-She replied, 'Say, Let me be one of yourselves !' In the morning the Gandharvas granted him a boon; and he said, 'Let me be one of yourselves !'
13. They said, 'Surely, there is not among men that holy form of fire by sacrificing wherewith one would become one of ourselves. They put fire into a pan, and gave it to him saying, ' By sacrificing therewith thou shalt become one of ourselves. He took it (the fire) and his boy, and went on his way home. He then deposited the fire in the forest, and went to the village with the boy alone. [He came back and thought] 'Here I am back;' and lo! it had disappeared ? : what had been the fire was an Asvattha tree (ficus religiosa), and what had been the pan was a Samt tree (mimosa suma). He then returned to the Gandharvas.
14. They said, “Cook for a whole year a mess of rice sufficient for four persons; and taking each time three logs from this Asvattha tree, anoint them with ghee, and put them on the fire with
1 Thus also A. Kuhn, and Sayana, tato hainam ekam Ukur etat, prapadyasveti,-enam Purêravasam tatratya gana idam ekam Okuh, Sây - The word 'ekam' might also be taken along with 'enam' (Max Müller, Weber, Geldner),-' they said this to him alone (? they bade him enter alone without his attendants).
See above, paragraph 4 and note I on p. 70. According to the other interpretation we should have to translate :-He then deposited the fire in the forest, and went to the village with the boy alone, thinking, 'I (shall) come back.' (He came back] and lol it had disappeared.
Digitized by Google