________________
GRIHYA-SUTRA OF HIRANYAKESIN.
Asvattha (branches), and with a cow-tail he besprinkles his cows, the bull first, with (the words), 'Bring luck! Bring luck!' Then (the bull) will bring him luck.
224
8. He then cooks that mess of sacrificial food, sacred to Kshetrapati (the lord of the field), with milk, sprinkles it (with Âgya), takes it from the fire, and performs a sacrifice to Kshetrapati on the path where his cows use to go, without a fire, on four or on seven leaves.
9. He has him (i. e. the Kshetrapati ? an ox representing Kshetrapati ?) led (to his place) in the same way as the sûlagava (chap. 8, § 2).
10. He sacrifices quickly, (for) the god has a strong digestion (?).
11. He then performs worship with (the two verses), 'With the lord of the field,' 'Lord of the field' (Taitt. Samh. I, 1, 14, 2. 3).
12. Of (the remains of that sacrificial food) sacred to Kshetrapati his uterine relations should partake, according as the custom of their family is.
End of the Third Patala.
8. Mâtridatta says, kshaitrapatyam kshetrapatidevatâkam payasi sthâlîpâkam, &c. The meaning of the expression 'that (enam) mess of sacrificial food' is doubtful; the commentary says, enam iti pûrvâpeksham pûrvavad aupâsana evâsyâpi srapanârtham.-The last words (on four or on seven leaves) the commentator transfers to the next Sutra, but he mentions the different opinion of other authorities.
10. nûrtte sîghram yagate. kutah. yatah sa devah pâkah pakanasîlas tîkshmas (read, tîkshnas) tasmât. Mâtridatta.-Possibly Dr. Kirste is right in reading tûrtam; the corresponding Sutra of Âpastamba has kshipram (VII, 20, 15), and, as the Satapatha Brahmana (VI, 3, 2, 2) observes, 'yad vai kshipram tat tûrtam.'
Digitized by Google